This site is for testing only. Don’t upload valuable research as testing data will not be maintained.

Layer

Name Arthur Capell recording collection
Description Recordings from a wide range of languages across South-east Asia, Africa, Australia, New Zealand, North America and Europe.
Type Media
Content Warning
Contributor Mufeng
Entries 226
Allow ANPS? No
Added to System 2023-11-05 00:46:23
Updated in System 2024-03-28 12:02:47
Subject linguistics, language, PARADISEC
Creator
Publisher Arthur Capell
Contact admin@paradisec.org.au
Citation
DOI
Source URL https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1
Linkback https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1
Date From
Date To
Image
Latitude From
Longitude From
Latitude To
Longitude To
Language
License Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Usage Rights Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Date Created (externally)

Luganda (Fr KibΓ©ngere) (Uganda)

Type
Other

Details

Latitude
0.3085
Longitude
32.213
Start Date
1958-12-23
End Date
1958-12-23

Description

Luganda (Fr KibΓ©ngere) side B: blank

Extended Data

ID
AC1-001
Languages
Ganda - lug
Countries
Uganda - UG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc695
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/001
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/001
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Kuboro text; Uisai text; Nagovisi

Type
Other

Details

Latitude
-5.9635
Longitude
155.2615
Start Date
1960-05-01
End Date
1960-05-01

Description

Side 1 Kuboro text; Uisai text; Side 2 Uisai text cont; Nagovisi -- Box note confirms card details. -- Kuboro = Rotokas, a Papuan language in Central and Eastern Bougainville around Koboro Bay, Solomon Island Province, PNG. -- Uisai - Inland dialect of Buin, a Papuan language of S.E. Bougainville. -- Nagovisi - Papuan language of South-Central Bougainville, west of Mt Takuam.

Extended Data

ID
AC1-002
Languages
Babatana - baa, Sibe - nco, Uisai - uis
Countries
American Samoa - AS, Papua New Guinea - PG, Solomon Islands - SB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc696
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/002
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/002
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
-6.4695
Longitude
154.7405
Start Date
1960-05-01
End Date
1960-05-01

Description

Kuanua= Tolai, the Austronesian language centred on Rabaul and the Gazelle Peninsula, New Britain, PNG. -- Teop - Austronesian language of the north-central and north-east coastal regions of Bougainville, PNG. -- Ancient Greek - probably extracted from a recording based on a textbook by Rouse. -- Baniata - written elsewhere as 'Banyata', a Papuan language spoken in the lower two thirds of Rendova Island, Central Solomons. ' Kari' refers to John Kari, a chief of the Baniata side of Rendova island. Note in box replicates index information but after Side 2, entry is added 'Chn talk', where Chn=children. See also tapes 004 to 006, 111,113. Although tape box indicates Kuanua, native speaker of Kuanua (Steven Gagau) can not identify any Kuanua on either Side A or B. He notes that at some point on Side B the researcher introduces a language in Lumi District, West Sepik

Extended Data

ID
AC1-003
Languages
Greek, Ancient - grc, Kuanua - ksd, Teop - tio, Touo - tqu
Countries
Papua New Guinea - PG, Solomon Islands - SB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc697
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/003
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/003
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Banyata

Type
Other

Details

Latitude
-8.6355
Longitude
157.421
Start Date
1960-06-06
End Date
1960-06-06

Description

See tape 003 for details; also tapes 005, 006, side 1, 113 for additional material. Capell's spelling variation is retained.; Item contains instrumental music.

Extended Data

ID
AC1-004
Languages
Touo - tqu
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc698
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/004
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/004
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Banyata

Type
Other

Details

Latitude
-8.6355
Longitude
157.421
Start Date
1960-06-09
End Date
1960-06-09

Description

See also tapes 003, 004, 006, 113. -- Note in box reads- -- 'I. Silas: Man of Vorongou -- Thomas: Limbless Man -- Children's songs -- Silas: Kesoko -- 'II. Kesoko cont. -- Daniel Lenggo -- Silas: Voronggou II -- James: Story of Hogata'

Extended Data

ID
AC1-005
Languages
Touo - tqu
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc699
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/005
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/005
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Banyata; Kia

Type
Other

Details

Latitude
-7.7178
Longitude
158.7095
Start Date
1960-06-12
End Date
1960-06-12

Description

Banyata - See also tapes 003. 004. 005, 113. -- Kia - Austronesian language of northern half of Santa Isabel Island, Central Solomons.

Extended Data

ID
AC1-006
Languages
Touo - tqu
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc69a
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/006
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/006
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Sikayana

Type
Other

Details

Latitude
-8.381
Longitude
162.7055
Start Date
1960-06-24
End Date
1960-06-24

Description

= Sikaiana, a Polynesian language of the Stewart Islands, east of Malaita Island, Central Solomons. Note in box refers to Jack Hakaen's Sikayana/Lentis Reading.; Item contains instrumental music.

Extended Data

ID
AC1-007
Languages
Sikaiana - sky
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc69b
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/007
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/007
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Kohaivi

Type
Other

Details

Latitude
-8.23746
Longitude
157.21
Start Date
1960-01-01
End Date
1960-01-01

Description

Tape should be checked by a Solomon Islands language expert. This may be Hoava, an Austronesian language of N.W. Georgia Island.; (Date given is approximate); Item contains instrumental music. The unidentified language referred to be "Hoava" on New Georgia Islands, Western Province of Solomon Islands will need to be verified by language speakers. The content is mainly narrative discourse with unidentified speakers. (Steven Gagau, February 2019)

Extended Data

ID
AC1-009
Languages
Hoava - hoa, Undetermined language - und
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc69c
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/009
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/009
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Lavukaleve women's dances

Type
Other

Details

Latitude
-9.0615
Longitude
159.1145
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Papuan language of the Russell Islands, Central Solomons.

Extended Data

ID
AC1-010
Languages
Lavukaleve - lvk
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc69d
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/010
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/010
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Loun; Gao; Maringe; Kia

Type
Other

Details

Latitude
-5.6305
Longitude
144.3755
Start Date
1960-07-05
End Date
1960-07-05

Description

Loun - May be either the Austronesian language Lau, spoken in parts of Malaita and Maramasiki Islands, the Solomons, or the Austronesian dialect of Lou Islnad, southwest of Manus Island, PNG (probably the former). But check also if it is Loun from Maluku -- Gao, Maringe and Kia - Austronesian languages spoken in the northwest, northeast and west, respectively, of Santa Isabel Island, the Solomons.; Item contains instrumental music.

Extended Data

ID
AC1-011
Languages
Gao - gga, Loun - lox, Maring - mbw
Countries
Indonesia - ID, Papua New Guinea - PG, Solomon Islands - SB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc69e
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/011
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/011
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Gao; Sava; Kwar'ae; Raratonga

Type
Other

Details

Latitude
-10.335155
Longitude
161.713
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Gao - See tape 011 -- Sava - Probably Sa'a, a South Malaita Austronesian dialect spoken in part of Maramasaki Island, the South Solomons. -- Kwara'ae - Austronesian language of northwest Malaita Island, the South Solomons. Side B: -- Rarotonga - Cook Island Maori - the story of the boy and the coconuts

Extended Data

ID
AC1-012
Languages
Gao - gga, Kwara'ae - kwf, Rarotongan - rar
Countries
Cook Islands - CK, Solomon Islands - SB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc69f
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/012
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/012
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Savosavo; Matema; Areare; Anganiwai; Moli

Type
Other

Details

Latitude
-9.92
Longitude
163.5305
Start Date
1960-01-01
End Date
1960-01-01

Description

Savosavo - Austronesian language of Savo Island, East Solomons. -- Matema=Ava dialect of the Papuan language Peleni, spoken on Matema Island, Santa Cruz Archipelago. -- 'Are'Are is the Austronesian language of southeast Malaita Island, the South Solomons. -- Anganiwai - May be the West Guadalcanal Austronesian dialect Nginia, South Solomons. -- Moli - A Talise dialect (Austronesian) spoken in South West Guadalcanal Island, South Solomons. -- Claudia Wegener listened to this tape in April 2006 and added: 'There are two competing orthographies in use on Savo Island. They only differ in the spelling of a few sounds. I tried to make a compromise, using IPA symbols (which in most cases correspond to the grapheme used by both orthographies anyway). The only things to note are: v is IPA /w/, and j is a voiced palatal stop (has also been analyzed as an palatal or alveo-palatal affricate by Evelyn Todd (1975)). The orthographies agree on the graphemes for these sounds, and I thought it easier to just keep them.'; (Date given is approximate)

Extended Data

ID
AC1-013
Languages
Kahua - agw, 'Are'are - alu, Vaeakau-Taumako - piv, Savosavo - svs, Talise - tlr
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6a0
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/013
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/013
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
20.15095
Longitude
-157.291
Start Date
1900-01-01
End Date
1900-01-01

Description

Informants' names in parenthesis. -- Side 1: Hawaiian - Polynesian language of the Hawaiian Islands. -- Kapingamarangi - Polynesian outlier language on the island of this name, in the South Carolines Micronesia. -- Note in box only also identifies Side 2 recordings of Polynesian languages: -- Raratonga (Mrs Over) -- Hawaiian (Mrs Pukui) -- Kapingamarangi (preceded and followed by comments in Capell's short-hand).

Extended Data

ID
AC1-014
Languages
Hawaiian - haw, Kapingamarangi - kpg, Rarotongan - rar
Countries
Cook Islands - CK, Micronesia - FM
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6a1
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/014
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/014
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Kapingamarangi

Type
Other

Details

Latitude
1.09
Longitude
154.7995
Start Date
1900-01-01
End Date
1900-01-01

Description

See also tape 014. -- Recorded at Raratonga. -- Box note unclear (some words in Capell's short-hand) some Raratongan material may be included.

Extended Data

ID
AC1-015
Languages
Kapingamarangi - kpg
Countries
Micronesia - FM
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6a2
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/015
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/015
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Icelandic; Ilokano

Type
Other

Details

Latitude
17.0865
Longitude
120.9935
Start Date
1961-08-01
End Date
1961-08-01

Description

Side 1: Icelandic - Nordic language of Iceland. -- Side 2: Ilokano - Malayo-Polynesian language of North Luzon, the Philippines.

Extended Data

ID
AC1-016
Languages
Ilocano - ilo, Icelandic - isl
Countries
Iceland - IS, Philippines - PH
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6a3
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/016
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/016
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Mangareva; Tuamotu; Tahiti (cont.)

Type
Other

Details

Latitude
-18.7875
Longitude
-143.5855
Start Date
1960-01-01
End Date
1960-01-01

Description

Box note confirms card details. -- Side 1: Mangareva - Eastern Pacific Polynesian language related to the Marquessan languages but located south of the Tuamotu language group. -- Tuamotu - Eastern Pacific Polynesian language (also called Pa'umoto). -- Side 2: Tahiti (cont) - Eastern Pacific Polynesian language spoken in the Society Islands.; (Date given is approximate)

Extended Data

ID
AC1-018
Languages
Mangareva - mrv, Tuamotuan - pmt, Tahitian - tah
Countries
French Polynesia - PF
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6a4
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/018
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/018
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
-18.2025
Longitude
-155.548
Start Date
1960-01-01
End Date
1960-01-01

Description

Box note confirms card details. -- Side 1: Mangareva (cont) - See tape 018. -- Wallis (Uvea) - The Polynesian language Uvea is spoken on Wallis Island, north of Fiji. The related West Uvea language is spoken in parts of the island of OuvΓ©a (Loyalty Islands, New Caledonia). -- Side 2: Wallis (cont) - See side 1. -- Mangareva sentences - See side 1, tape 018.

Extended Data

ID
AC1-019
Languages
Mangareva - mrv, Wallisian - wls
Countries
French Polynesia - PF, Wallis and Futuna - WF
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6a5
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/019
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/019
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Tahitian

Type
Other

Details

Latitude
-17.6616
Longitude
-149.3795
Start Date
1961-09-29
End Date
1961-09-29

Description

Box note confirms card details. -- See side 2, tape 018. Side B: blank

Extended Data

ID
AC1-020
Languages
Tahitian - tah
Countries
French Polynesia - PF
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6a6
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/020
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/020
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
-21.062
Longitude
-130.761
Start Date
1960-01-01
End Date
1960-01-01

Description

Box note confirms card details. -- Side 1: Marquessan - North and South Marquessan are usually listed as separate languages. East Pacific Polynesian language. -- Tuamotu - See also tapes 018, 103. -- Tahiti - See also tapes 018, 020, 103. -- Side 2: Easter Island - Also known as Rapanui. Furthest eastward spread of a Polynesian language in South-east Pacific. See also tape 103. -- Mangareva - See also tapes 018, 019.; (Date given is approximate)

Extended Data

ID
AC1-021
Languages
Mangareva - mrv, Rapa Nui - rap, Tahitian - tah
Countries
Chile - CL, French Polynesia - PF
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6a7
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/021
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/021
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Samoan Story

Type
Other

Details

Latitude
-14.29
Longitude
-170.69
Start Date
1961-01-01
End Date
1961-01-01

Description

Polynesian language of the Samoan Islands. No indication if speech is in the formal or informal mode. Box note confirms card details. Side B: n/a

Extended Data

ID
AC1-022
Languages
Samoan - smo
Countries
Samoa - WS
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6a8
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/022
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/022
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Cantonese

Type
Other

Details

Latitude
21.5745
Longitude
111.132
Start Date
1960-01-01
End Date
1960-01-01

Description

Box note confirms card details.; (Date given is approximate)

Extended Data

ID
AC1-023
Languages
Chinese, Yue - yue
Countries
China - CN
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6a9
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/023
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/023
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Fijian 'dentist'

Type
Other

Details

Latitude
-16.8861
Longitude
179.701
Start Date
1960-08-01
End Date
1960-08-01

Description

Not clear from notes what this is. Box note states 'Mailu speech' but gives no other details. Side B: blank

Extended Data

ID
AC1-024
Languages
Fijian - fij, Mailu - mgu
Countries
Fiji - FJ, Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6aa
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/024
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/024
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Ibo (Obi Nwana, speaker)

Type
Other

Details

Latitude
5.6735
Longitude
7.234
Start Date
1962-06-20
End Date
1962-06-20

Description

Box note confirms card details. -- Ibo is a major language of Nigeria.

Extended Data

ID
AC1-025
Languages
Igbo - ibo
Countries
Nigeria - NG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6ab
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/025
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/025
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Telefolmin; Wabag; Manikion; W.Dani

Type
Other

Details

Latitude
-3.6045
Longitude
138.9315
Start Date
1960-08-01
End Date
1960-08-01

Description

Side 1: Telefolmin - Upper Sepik River between Thurnwald Range and Schaffeburg Mts (Papuan language). -- Wabag - An Enga dialect, Enga Province, PNG. Mai and Daina dialects are spoken around the town of Wabag (Papuan language). -- Side 2: Manikion - East Vogelkop region, Irian Jaya (Papuan language). -- W.Dani - Large linguistic group in the Sudirman Mountains of Central Irian Jaya (Papuan language). -- Box note confirms card details but has Side 2 languages listed in reverse order.

Extended Data

ID
AC1-028
Languages
Dani, Western - dnw, Enga - enq, Manikion - mnx, Telefol - tlf
Countries
Indonesia - ID, Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6ac
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/028
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/028
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Sio; Manikion

Type
Other

Details

Latitude
-3.633
Longitude
140.5325
Start Date
1900-01-01
End Date
1900-01-01

Description

Side 1: Sio - Austronesian languages spoken on central north coast, Huon Peninsula, PNG. See tape 028. commencing with Swadesh wordlist. -- Side 2: Manikion - Box note states that this is final section of Manikion but see tape 030 too. Side B: blank

Extended Data

ID
AC1-029
Languages
Manikion - mnx, Sio - xsi
Countries
Indonesia - ID, Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6ad
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/029
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/029
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Manikion; Amele

Type
Other

Details

Latitude
-3.307
Longitude
139.6815
Start Date
1960-01-01
End Date
1960-01-01

Description

Box note confirms card details. -- Side 1: Manikion - See tapes 028, 029. -- Side 2: Amele - Language spoken inland and south of Madang, north of the Gogol River, PNG (Papuan language).; (Date given is approximate)

Extended Data

ID
AC1-030
Languages
Amele - aey, Manikion - mnx
Countries
Indonesia - ID, Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6ae
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/030
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/030
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Mendi, Wola, Kerewa

Type
Other

Details

Latitude
-6.8585
Longitude
143.935
Start Date
1960-01-01
End Date
1960-01-01

Description

Box note confirms card details (not in Capell's hand). Side 1: Mendi - Language with a number of dialects, spoken east and west of the Mendi River, Southern Highlands Province, PNG. Side 2: Wola - Probably Wala, a sub-dialect of West Mendi. Kerewa - Perhaps the adjacent language group Kewa, but possibly Kerewo, Gulf Province, PNG. Side 2 contains Kerewa (confirmed by Martin Steer 2008). Kerewo material begins at 13.30 mins into the recording.; (Date given is approximate)

Extended Data

ID
AC1-031
Languages
Angal - age, Angal Heneng - akh, Kerewo - kxz
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6af
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/031
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/031
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Siwai, Roviana, Babatana, Kiriwina

Type
Other

Details

Latitude
-7.6685
Longitude
153.968
Start Date
1960-01-01
End Date
1960-01-01

Description

Box note confirms car details and states 'rewind'. -- Siwai - Language of S.E. Bougainville, PNG (Papuan language). -- Roviana - Lanuage of S.W. New Georgia Island, Central Solomons (Austronesian language). -- Babatana - Language of Central South Choiseul Island, North Solomons (Austronesian language). -- Kiriwina - Kiriwina is main island in the Trobriand Group, PNG. Language is Kilivila (Austronesian language).; (Date given is approximate)

Extended Data

ID
AC1-032
Languages
Babatana - baa, Kilivila - kij, Roviana - rug, Siwai - siw
Countries
Papua New Guinea - PG, Solomon Islands - SB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6b0
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/032
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/032
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

South African 'desert language'

Type
Other

Details

Latitude
-34.555
Longitude
26.15
Start Date
1950-01-01
End Date
1950-01-01

Description

A16593 Box note confirms details and adds - 'Jopi Mabinda, introd. by Mrs D.B. Wales-Baillie'. Side 1: Eastern Bushman (a) Song and Monologue (b) North Wind and Sun (University of Witwatersrand recording). Appears to be copied off a record. Side B: blank

Extended Data

ID
AC1-037
Languages
Khwe - xuu
Countries
South Africa - ZA
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6b1
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/037
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/037
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Uvea: Prodigal Son (to 29)

Type
Other

Details

Latitude
-20.5675
Longitude
166.381
Start Date
1965-01-01
End Date
1965-01-01

Description

A16593 The Eastern Uvea language is spoken on Wallis Island, North of Fiji, and W. Uvea is spoken on the island of OuvΓ©a, the Loyalty Islands, New Caledonia (see also tape 019). Side 2 of field tape is blank. Identified as West Ouvean.

Extended Data

ID
AC1-101
Languages
Uvean, West - uve
Countries
New Caledonia - NC, Wallis and Futuna - WF
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6b2
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/101
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/101
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Xhosa

Type
Other

Details

Latitude
-34.555
Longitude
26.15
Start Date
1960-01-01
End Date
1960-01-01

Description

A16593 A South African language. Tapes 102A, B sent to Capell by D.P. Hallowes, Johannesburg.; (Date given is approximate)

Extended Data

ID
AC1-102A
Languages
Xhosa - xho
Countries
South Africa - ZA
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6b3
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/102A
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/102A
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

South African Languages

Type
Other

Details

Latitude
-33.3
Longitude
26.5333
Start Date
1962-09-22
End Date
1962-09-22

Description

A16593 Tapes 102A, B sent to Capell by D.P. Hallowes, Johannesburg.

Extended Data

ID
AC1-102B
Languages
Kalanga - kck, Xhosa - xho
Countries
Botswana - BW, South Africa - ZA
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6b4
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/102B
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/102B
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
-13.325
Longitude
-145.155
Start Date
1960-01-01
End Date
1960-01-01

Description

A16593 Side 1: Tuamotu - Eastern Pacific Polynesian language (see also tapes 018, 021). Tahiti - Eastern Pacific Polynesian language Society Islands (see also tapes 018, 020, 021). Easter Island - Rapanui, Furthest SE Pacific Polynesian language (see also tape 021). Marshall Islands - Language of this widespread Micronesian island group is Marshallese [Polynesian language] (Date given is approximate)

Extended Data

ID
AC1-103
Languages
Marshallese - mah, Tuamotuan - pmt, Rapa Nui - rap, Tahitian - tah
Countries
Chile - CL, Marshall Islands - MH, French Polynesia - PF
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6b5
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/103
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/103
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
-9.23
Longitude
161.3
Start Date
1960-01-01
End Date
1960-01-01

Description

A16594 Side 2: Tuo: Possibly a Papuan or Austronesian dialect of Bougainville. Telei - Dialect of S. Bougainville language Buin [Papuan language]. Eivo Central West Bougainville language [Papuan language] Side 1: Langalanga - Coastal language of N.Malaita Island, The Central Solomons [Austronesian language]. Misima - Language spoken on Misima Island, Milne Bay Province, PNG, and islands to the north, south and west of this Island [Austronesian language]. Kubokota language (Solomon Islands). Tuo - (see above); (Date given is approximate)

Extended Data

ID
AC1-104
Languages
Terei - buo, Askopan - eiv, Ghanongga - ghn, Wala - lgl, Misima-Paneati - mpx
Countries
Papua New Guinea - PG, Solomon Islands - SB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6b6
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/104
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/104
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Rarotonga, Maori, New Guinea Word Lists

Type
Other

Details

Latitude
-16.41
Longitude
-161.775
Start Date
1900-01-01
End Date
1900-01-01

Description

A16594 Rarotonga (Mangaia) - Cook Islands Maori, collected at Magaia, an island south-east of Rarotonga Island. Maori par 1, Par 2:1-9 - Not clear if this is a separate entry (eg. NZ Maori). New Guinea word lists - To be checked aurally

Extended Data

ID
AC1-105
Languages
Rarotongan - rar
Countries
Cook Islands - CK, Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6b7
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/105
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/105
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
-9.1285
Longitude
159.8145
Start Date
1958-08-19
End Date
1958-08-19

Description

Savosavo is Papuan language of Savo Island in Central Solomons. Note on box identifies Alan Jevons (?) and Ben Bele. Item 2 is by 2 voices. Note on inside of lid: 'Not fully erased'. Claudia Wegener listened to this tape in April 2006 and added: 'There are two competing orthographies in use on Savo Island. They only differ in the spelling of a few sounds. I tried to make a compromise, using IPA symbols (which in most cases correspond to the grapheme used by both orthographies anyway). The only things to note are: v is IPA /w/, and j is a voiced palatal stop (has also been analyzed as an palatal or alveo-palatal affricate by Evelyn Todd (1975)). The orthographies agree on the graphemes for these sounds, and I thought it easier to just keep them'. --

Extended Data

ID
AC1-106
Languages
Savosavo - svs
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6b8
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/106
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/106
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Gae

Type
Other

Details

Latitude
5.6955
Longitude
-0.186
Start Date
1960-01-01
End Date
1960-01-01

Description

Ga. Elicitations come from Jack Berry's book of Ga Pronunciations.

Extended Data

ID
AC1-107
Languages
Ga - gaa
Countries
Ghana - GH
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6b9
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/107
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/107
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Wedau recordings

Type
Other

Details

Latitude
-8.776
Longitude
161.0745
Start Date
1964-08-22
End Date
1964-08-22

Description

(A) Wedau recordings done by Michael Galo at Lae on the 22 of August, 1964. (B) Story of Michael's visit to Canberra. Amele readings from the New Testament book. First of all No. 129.

Extended Data

ID
AC1-108
Languages
Amele - aey, Wedau - wed
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6ba
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/108
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/108
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

1. Song in Zulu, 2. Song in Swazi

Type
Other

Details

Latitude
-34.555
Longitude
26.15
Start Date
1960-01-01
End Date
1960-01-01

Description

South African languages.; (Date given is approximate) Side B: blank

Extended Data

ID
AC1-109
Languages
Phuthi - ssw, Zulu - zul
Countries
South Africa - ZA
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6bb
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/109
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/109
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
-9.34
Longitude
159.6515
Start Date
1900-01-01
End Date
1900-01-01

Description

Austronesian languages/dialects of Guadalcanal Island, the South Solomons. See also tape 433. -- Banyata (Gospel recording copy) - Papuan language of Rendova Island, Central Solomons. See also tapes 003-006, 113.; Item contains instrumental music. Side B: blank

Extended Data

ID
AC1-111
Languages
Bauro - bxa, Gao - gga, Lengo - lgr, Lau - llu, Malango - mln, Touo - tqu
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6bc
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/111
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/111
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Maori

Type
Other

Details

Latitude
-37.74
Longitude
175.4625
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Transcribed in a Dutch studio. No further details. (side b blank)

Extended Data

ID
AC1-112
Languages
Maori - mri
Countries
New Zealand - NZ
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6bd
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/112
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/112
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
-7.7665
Longitude
157.0425
Start Date
1900-01-01
End Date
1900-01-01

Description

Side 1: Baniata (speech by John Kari) - Papuan language of Rendova Island, Central Solomons. See also tapes 003-006, 111. -- Varisi (Swadesh 100 word list) - Austronesian language of N. Choiseul Island, North Solomons. -- BambΓ‘tana (Swadesh 100 word list) - Babatana is an Austronesian language of Central Choiseul Island, North Solomons. -- Side 2: BambΓ‘tana (cont), -- Sisinnga (Swadesh 100 word list) = Sengga: An Austronesian language of E. Choiseul Island, North Solomons.

Extended Data

ID
AC1-113
Languages
Babatana - baa, Touo - tqu, Varisi - vrs
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6be
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/113
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/113
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Au

Type
Other

Details

Latitude
-3.53
Longitude
142.1045
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

A Torricelli Mountains language, West Sepik River Province, PNG (Papuan langauge). (side b blank)

Extended Data

ID
AC1-121
Languages
Au - avt
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6bf
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/121
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/121
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Dobuan sentences (cont. side 2)

Type
Other

Details

Latitude
-9.7815
Longitude
151.0035
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Box note states: 'Dobuan speakers Sid I, Election meeting. Vocabulary and sentences Edugaura. Olive Baloili and R. Fink'. See also tape 124B.

Extended Data

ID
AC1-124A
Languages
Dobu - dob
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6c0
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/124A
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/124A
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Dobuan sentences (both sides)

Type
Other

Details

Latitude
-9.7815
Longitude
151.0035
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Box note states that Olive Baloili is Dobuan speaker and R.Fink the English speaker. Dobuan is an Austronesian language of the D'Entrecasteaux Islands, Milne Bay Province, PNG.

Extended Data

ID
AC1-124B
Languages
Dobu - dob
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6c1
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/124B
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/124B
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Foe, Kapau

Type
Other

Details

Latitude
-6.4525
Longitude
143.4955
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Foe - Kotubuan language on Mutu and Digumu Rivers, Southern Highlands Province, PNG (Papuan language). -- Kapau = Hamtai. Spoken at junction of Tawi, Kapau and Yanuta rivers, Gulf Province, PNG (Papuan language).

Extended Data

ID
AC1-125
Languages
Foi - foi
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6c2
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/125
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/125
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Miao panpipers, singing, kinship.

Type
Other

Details

Latitude
21.6315
Longitude
101.6155
Start Date
1960-01-01
End Date
1960-01-01

Description

Miao is a Northern dialect of the Thai language.; (Date given is approximate); Item contains instrumental music.

Extended Data

ID
AC1-126
Languages
Hmong Daw - mww
Countries
Thailand - TH
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6c3
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/126
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/126
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Wedau, Amele

Type
Other

Details

Latitude
-7.6995
Longitude
147.9445
Start Date
1964-08-22
End Date
1964-08-22

Description

Side 1: Wedau - Coastal Austronesian language between Wedau and Topura towns, Milne Bay Province, PNG. -- Side 2: Wedau continued; Amele - Papuan language spoken south-west of Madang, Madang Province, PNG.

Extended Data

ID
AC1-131
Languages
Amele - aey, Wedau - wed
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6c4
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/131
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/131
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
21.6315
Longitude
101.6155
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

White Miao - 1. Ten Virgins, 2. How to walk the Jesus road, 3. Prepare for the future (dialogue), 4. Do you want peach? (not mentioned on card index) -- Blue Miao (gospel recording) - 1. The two ways, 2. Noah, 3. Lost sheep, 4. Based on I.Corinth.6. -- White and Blue Miao are northern sub-dialects of the Thai language. Box note states 'Received from Dr Macdaniell, Chiengmai.

Extended Data

ID
AC1-201
Languages
Hmong Daw - mww
Countries
Thailand - TH
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6c5
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/201
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/201
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
-17.248
Longitude
168.3915
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Note in box - 'not rewound'. Details of previous Australian Aboriginal recording crossed out on cover. -- Nguna - Nguna Island dialect of the Austronesian language North Efate, Vanuatu. -- Pele (Part 1 continued on tape 202B) - Pwele Island dialect of Austronesian language North Efate. -- Check if previous Aboriginal material has been erased.

Extended Data

ID
AC1-202A
Languages
Efate, North - llp
Countries
Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6c6
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/202A
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/202A
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
-17.248
Longitude
168.3915
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Note in box - 'not rewound'. Details of previous Australian Aboriginal recording crossed out on cover. Check. -- Nguna, Pwele and Emae Island dialects of the Austronesian language North Efate, Vanuatu.

Extended Data

ID
AC1-202B
Languages
Efate, North - llp, Emae - mmw
Countries
Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6c7
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/202B
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/202B
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
-18.207
Longitude
169.2245
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Nguna, Pwele and Emae Island dialects of North Efate, Vanuatu (see tapes 202A, 202B). -- Aniwa - Polynesian outlier language of Aniwa Island, Vanuatu. -- Details of previous Australian Aboriginal recordings (collected by Wurm) crossed out on cover. Check that they have been erased from tape. (no side b)

Extended Data

ID
AC1-202C
Languages
Futuna-Aniwa - fut, Efate, North - llp, Emae - mmw
Countries
Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6c8
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/202C
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/202C
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
-17.201
Longitude
168.3595
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Side 1: Fila Story: A Oa Erua - Fila is a Polynesian language spoken on islands in Pango Bay, Efate, Vanuatu. -- B&C = Boy and Coconuts: Lamenu (cont.) - Dialect of the Austronesian language Lewo; Lamenu Island lies offshore from Epi Island, Vanuatu. -- Baki - Austronesian language on central west coast of Epi Island, Vanuatu. -- Pango, Erakor, Eratap - Dialects (or communolects) of the Austronesian language South Efate, Vanuatu. (no side b)

Extended Data

ID
AC1-203
Languages
Baki - bki, Efate, South - erk, Lamenu - lmu, Mele-Fila - mxe
Countries
Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6c9
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/203
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/203
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Side 1: Hog Harbour, Thai,

Type
Other

Details

Latitude
-15.06
Longitude
167.055
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Side 1: Hog Harbour - Austronesian language Sakao, north-east Espiritu Santo Island, Vanuatu. -- Thai - No further details. -- Julbaridga, Pitjantjatjara, Bunaba, Maiali, Nunggubuyu, Anindilaugwa (no side b)

Extended Data

ID
AC1-204
Languages
Sakao - sku, Thai - tha
Countries
Thailand - TH, Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6ca
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/204
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/204
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Wailu - Part II, Neneina, Jai

Type
Other

Details

Latitude
-21.0015
Longitude
165.888
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Reference to earlier Australian Aboriginal recordings crossed out on cover. See also tape 228. -- Wailu - Part II See also tape 228. -- Neneina - Possibly Nemi, an Austronesian language of north New Caledonia. -- Jai = Iaai, an Austronesian language on OuvΓ©a Island, the Loyalty Islands, New Caledonia. (no side b)

Extended Data

ID
AC1-205
Languages
Ajië - aji, Iaai - iai
Countries
New Caledonia - NC
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6cb
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/205
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/205
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
-5.48
Longitude
143.4385
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Siane, Gahuka - Adjacent Papuan language sub-phyla in vicinity of Watabung and Goroka, Eastern Highlands Province, PNG respectively. -- Telefolmin (Side II Pike 1949) - Western Province, PNG. Papuan language of Mountain Ok sub-phylum in Thurnwald Range, east of Sepik River headwaters. -- Mendi (from D. Ryan) free speech (no interpretation) - Southern Highlands Prvoince, PNG. Sub-phylum of Papuan language spoken north, south and west of Mendi township. Some elicitation prompts in English but speaker is too far away from the mic for any of it to be audible. End of the tape on B has very distorted audio - sounds like it's being played in reverse.

Extended Data

ID
AC1-206
Languages
Angal Enen - aoe, Siane - snp, Telefol - tlf
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6cc
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/206
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/206
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
23.7015
Longitude
115.3555
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Sino-Tibetan langauge family. -- Hokkien - Singapore, Amoy, Taiwan, et. -- Foo Chow - Fuzhou City area, Fukien Province, China. -- Hakka - Principally in Quangdong Province, China. -- Hainan - Hainan Dao Island, South China. (no side b)

Extended Data

ID
AC1-207
Languages
Chinese, Hakka - hak, Chinese, Min Nan - nan
Countries
China - CN
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6cd
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/207
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/207
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
-5.4126615
Longitude
143.29
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Transferred from disc recordings. -- Side 1: KΓ’te - East Huon Penin. Papuan language from coast to Nando and south to Sattleberg region, Morobe Province, PNG. -- Jabem = Yabim, a coastal Austronesian language on East Huon Penin. from north of Finschhafen to Buki and Busga, Morobe Province, PNG. -- Bukawa = Bukawa , Huon Gulf Austronesian language, along south coast of Huon Penin. from Markham River to Butali, Morobe Province, PNG. -- Orokaiva - Papuan language of the Binanderean family, south from Jajau River to Huhuru, Popondetta, Garuro and Hongerata towns, Northern Province, PNG. -- Not ('Ewa Ge) - Coastal Papuan language on Helicote Bay, and at Auro, Gona and Buna towns (next to Orakaiva), Northern Province, PNG. -- Side 2: Garo (or Garu?) - Inland Papuan language (Garuh?) northwest of Madang town, Madang Province, PNG. -- Gospel Recordings- -- Ba - Box marked Barim and Bam (?). Barim is an Austronesian language on southwest Umboi Island, Morobe Province, PNG. Bam is the Austronesian language of the East Schouten Islands, West Sepik Province, PNG. -- Gabadi = Kabdi, an Austronesian coastal language, east and west of the Aroa River, Central Province, PNG. -- Dom - Chimbu sub-dialect spoken south of the town of Kundiawa, Chimbu Province, PNG. -- Ewan = Iwam, Papuan language east and west of junction of the May and Sepik Rivers, Wesst Sepik Province, PNG. -- Green River = Abau, Papuan language at junction of Green and Sepik Rivers, east along the Sepik to the Hordern-Wora Rivers and southwest to Irian Jaya border, West Sepik Province, PNG.

Extended Data

ID
AC1-208
Languages
Abau - aau, Karnai - bbv, Bugawac - buk, Dom - doa, Nobonob - gaw, Iwam, Sepik - iws, Yabem - jae, Abadi - kbt, Kâte - kmg, Ewage-Notu - nou
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6ce
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/208
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/208
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
-6.92883
Longitude
144.778
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Side 1: Elicitations without any English prompts. Keiwa - Possibly Kewa, a Papuan language east of Mendi, Southern Highlands Province, PNG. -- Mina (Wantoat) - Papuan language of the Finisterre and Saruwaged Ranges, Morobe Province, PNG. -- Marathi - Western Indian language spoken in Maharashastra. -- Jugoslav - National language of former Republic of Jugoslavia. -- Side 2: Telugu - Dravidian language of Andhra Pradesh, South India. -- Transcripts of News Broadcasts - -- Urdu - National language of Pakistan. -- Turkish - National language of Turkey. -- Unidentifed Indian (?) language - Presumably Capell meant a language of Indian (not American Indian). Check aurally. Possibly one of the Indian languages given above. -- Korean - No further details. Text being used to elicit samples "Telugu: A Progressive Grammar of the Telugu Language with Copious Examples and Exercises." Also one by 'Cummings'.

Extended Data

ID
AC1-209
Languages
Kewa, West - kew, Kewa, East - kjs, Korean - kor, Marathi - mar, Telugu - tel, Turkish - tur, Urdu - urd, Wantoat - wnc
Countries
India - IN, Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6cf
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/209
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/209
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
-19.7365
Longitude
169.8075
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Box note states: 'not rewound'. Vanuatu languages. -- Side 1: Kwamera (Sameria): Boy and Coconuts. - Austronesian language, SE Tanna Island, Vanuatu. -- Aniwa: Prodigal Son. - Austronesian language, Aniwa Island, Vanuatu. -- Imreang: Boy and Coconuts. - Possibly a South Vanuatu language or dialect of South-west Tanna (Austronesian language). See also tape 231A. (no side b)

Extended Data

ID
AC1-212
Languages
Aneityum - aty, Futuna-Aniwa - fut, Kwamera - tnk
Countries
Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6d0
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/212
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/212
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
-13.5265
Longitude
167.1505
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Texts - Prodigal Son: Alternative Mota Lava and Mota - Motlav and Mota, Austronesian languages of Matalaua and Mota Islands in the Banks group, Vanuatu. -- Toga, Torres Islands - The Austronesian language Loh on Tegua, Loh and Toga Islands, Torres group, Vanuatu. (no side b) Second part of the tape credits Solomon Tevita as a native speaker collaborator.

Extended Data

ID
AC1-215
Languages
Lo-Toga - lht, Mwotlap - mlv, Mota - mtt
Countries
Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6d1
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/215
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/215
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Maya Text

Type
Other

Details

Latitude
19.694
Longitude
-89.102
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Card marked 'see folder'. None found. Central American Indian language. (no side b)

Extended Data

ID
AC1-217
Languages
Maya, Yucatec - yua
Countries
Mexico - MX
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6d2
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/217
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/217
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Gospel Recordings.

Type
Other

Details

Latitude
-9.063
Longitude
159.058
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Gospel Recordings. Each language name is followed by name of the speaker. -- Side 1: Lavukaleve (Laumbe) - Papuan language of Russell Island, Central Solomons. -- E.Kiva. (speaker) 'What the Christian believes'. -- Guadalcanal North- -- Gua, Gaobata, Datovitu - Austronesian dialects or communolects of North Guadalcanal Island, The Solomons. -- Gua 'Christ on Substitute': Boroi and Tapuela -Paripao. -- 'The Two Births' - Panuiel. -- Gaobata 'The Lord's Day': SImon Tajaru. -- Datvitu. 'What God's Book Says': Manivovo, -- Guadalcanal South - -- Hua - Austronesian dialect or communolect of South Guadalcanal Island, The Solomons. Each text title is followed by name of speaker. -- 'The Rich Man and Lazars': Albert Warbolia. 'Don't Be Afraid': Samson Pero. 'Christ Our Substitute': Samson Pero. (no side b)

Extended Data

ID
AC1-218
Languages
Lavukaleve - lvk
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6d3
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/218
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/218
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
-15.669
Longitude
167.8895
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Audit of file (20220210) suggests only two languages on this recording, perhaps Rerep (Malekula) and Baiap (at 26:34) . Marked Side 1/2 on box, but on tape, side 1. is identified as side 2. -- Side 1: Revepe (Holvanua), Maewo 'Prodigal Son' - The first is Retep or Pangkumu, an Austronesian dialect of East Malekula, Vanuatu; Maewo is an island much further north. -- Side 2: Baiap (Ambrym) Word List - Dialect of the Ambryn Island Austronesian language Dakaka, Central Vanuatu. (no side b)

Extended Data

ID
AC1-220
Languages
Dakaka - bpa, Maewo, Central - mwo, Rerep - pgk
Countries
Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6d4
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/220
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/220
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
-17.069
Longitude
168.489
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Side 1: Tongoa Island 'Prodigal Son' - Dialect of Namakura (see below). -- Namakura 'Prodigal Son' - Namakura, Austronesian language of southern parts of Emwae and Tonga Islands, and their offshore islands, Central Vanuatu. (no side b) Speakers mentioned: Kakae Tapangara Goa - reader of second story. Pastor Moses - reader of story in Namakura.

Extended Data

ID
AC1-221
Languages
Namakura - nmk
Countries
Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6d5
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/221
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/221
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Polynesian languages

Type
Other

Details

Latitude
-16.41
Longitude
-161.775
Start Date
1957-07-13
End Date
1957-07-13

Description

A16616 Side 1 (= Side B in the collection): Aitutake, Atiu - Cook Islands Maori (Rarotongan) as spoken on Aututaki and Aitu Islands. May be dialects. Rarotonga - Cook Islands Maori. Pakapuka - The language of Pukapuka I, North Cook Islands Republic. Another island called PukaPuka in the Tuomotu Arch. _ the language Fangatu. Side 2 (= side A in the collection): Uvea - Wallis Islands language East Uvea. Manihiki - Cook islands Maori dialect on Rakahanga Islands, North Cook Islands Republic. Niue - Language of NZ dependency east of Tonga. Fijian - Locality of Fijian dialect not specified. Niue. Tahiti - Language of the Society Islands, French Polynesia. Tongan - Language of the Tongan Island Group (The Friendly Islands). Samoa - Language of Western Samoa and American Samoa.

Extended Data

ID
AC1-222
Languages
Pukapuka - pkp, Rarotongan - rar, Rakahanga-Manihiki - rkh, Samoan - smo, Tahitian - tah, Tongan - ton, Wallisian - wls
Countries
American Samoa - AS, Cook Islands - CK, Fiji - FJ, New Zealand - NZ, French Polynesia - PF, Tonga - TO, Wallis and Futuna - WF
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6d6
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/222
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/222
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Malo (1-15)

Type
Other

Details

Latitude
-15.6905
Longitude
167.16
Start Date
1956-12-19
End Date
1956-12-19

Description

Malo 1-15 63 LRM Corroborono Side 1: Malo (1-15). -- Malo is an Austronesian language of North Vanuatu. -- Storage box also refers to Warlbri and Yirkandji Dreaming stories (Warlbri us a Wati/Western Desert language; Yirkandji is from the Cairns region). AIATSIS to check if these have been fully erased. Metadata taken from recording: AC1-224-A From recording, it is stated that the recording dates from 19th December 1956. 00:00:00 Part 1 - The Prodigal Son Story 00:05:32 Part 2 Free Story 00:08:43 Part 3 Sentences M46A Malo language also known as Tamambo. Some example sentences without translation given, but tagged by number.

Extended Data

ID
AC1-224
Languages
Malo - mla
Countries
Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6d7
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/224
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/224
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Austronesian language on Tanna

Type
Other

Details

Latitude
-19.1203
Longitude
169.1825
Start Date
1900-01-01
End Date
1900-01-01

Description

A16617 Text in S.W. Tanna (Ikiyo) -- Boy and Coconuts: -- 1. Tanna - There are several Tanna languages/dialects. -- 2. Waisisi - Dialect of the Whitesands language of Tanna, Vanuatu. -- Erromanga: Prodigal Son L.P. - There are two Erromangan languages, Sie and Ura. Erromanga is an island in Southern Vanuatu. Second language not able to be identified, perhaps 'North Western'[..?.]

Extended Data

ID
AC1-225
Languages
Sie - erg, Tanna, Southwest - nwi, Whitesands - tnp, Ura (retired) - uur
Countries
Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6d8
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/225
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/225
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Makura Story, Lifu, Wailu (part)

Type
Other

Details

Latitude
-19.223
Longitude
166.8775
Start Date
1958-03-03
End Date
1958-03-03

Description

Previous Aboriginal material marked 'deleted' on box. (AIATSIS to check) -- Makura Story in Dialect of Namakuran, an Austronesian language in Central Vanuatu, recorded by speaker 'Tuala'. -- Lifu Island in the Loyalty group, New Caledonia. The Austronesian language is Dehu. -- Wailu (part) - Possibly a Solomons dialect (check). See also tape 205. Vowel contrasts shown in Lifu - many readings are from Leenhardts grammar.

Extended Data

ID
AC1-228
Languages
Ajië - aji, Dehu - dhv, Namakura - nmk
Countries
New Caledonia - NC, Solomon Islands - SB, Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6d9
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/228
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/228
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Lavukaleve (or Laumbe) Gospel recordings

Type
Other

Details

Latitude
-9.063
Longitude
159.058
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Lavukaleve (or Laumbe) Gospel Recordings: -- 'This is the Day of Grace' (pts 1& 2) -- 'The Wedding Feast' -- 'The Two Masters' -- Lavukaleve (or Laumbe) - Papuan language of the Russell Islands, Central Solomons. Note on box front states: 'Songs Woodybong NSW (Woodenbong) D.Connelly. Tom (?) Close, 17 October. J.J. Calley (?)' - possibly in Elkin's hand. If still present, it is the Northern NSW language Gidabal. AIATSIS to check if fully erased. AIATSIS ID: no ID, not archived

Extended Data

ID
AC1-229
Languages
Lavukaleve - lvk
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6da
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/229
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/229
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
-19.4194
Longitude
169.5695
Start Date
1900-01-01
End Date
1900-01-01

Description

A16617 [very poor quality recording] Imreang - Conclusion - Dialect of South-west Tanna, Vanuatu [Austronesian language]. See also tape 212. -- Aneityum stories - Austronesian language of Aneityum Island, South Vanuatu. -- B & C Launalang (part) - South or Central Vanuatu language or dialect (?). -- Erromanga: -- Ifo - Possibly a dialect of the South Erromangan language Sie. -- Yogu - Erromangan dialect Yoku. -- Ura (cont. tape 231B) - North Erromangan Austronesian language, South Vanuatu Side B: blank

Extended Data

ID
AC1-231A
Languages
Aneityum - aty, Sie - erg, Tanna, Southwest - nwi, Ura (retired) - uur
Countries
Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6db
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/231A
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/231A
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Eromangan, Tasiriki, Ahamb, Lamenu

Type
Other

Details

Latitude
-16.98
Longitude
168.205
Start Date
1957-05-17
End Date
1957-05-17

Description

A16618 Erromangan: Ura (cont. from tape 231A) - North Erromangan Austronesian language. -- Tasiriki: Boy and Coconut - A dialect of Austronesian language Akei, SW Santo, Vanuatu. -- Ahamb: Boy and Coconut - Axamb, a south-eastern Austronesian language of Malekula Island, Central Vanuatu. -- Lamenu: Boy and Coconut - Lewo, the north and western Austronesian language of Epi Island, Central Vanuatu. -- Previous material marked on box as being erased (check). Side B: blank

Extended Data

ID
AC1-231B
Languages
Axamb - ahb, Lamenu - lmu, Lewo - lww, Akei - tsr, Ura (retired) - uur
Countries
Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6dc
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/231B
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/231B
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Paama: Prodigal Son text

Type
Other

Details

Latitude
-16.98
Longitude
168.205
Start Date
1900-01-01
End Date
1900-01-01

Description

Paama: Prodigal Son text to L2:2 Readings - catechism and word reading. Austronesian language of Paama and Lopevil Islands, Central Vanuatu. Short word list at end of tape. Side B: blank

Extended Data

ID
AC1-232
Languages
Paama - pma
Countries
Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6dd
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/232
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/232
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

PNG and Indonesian languages

Type
Other

Details

Latitude
-2.418575
Longitude
122.85535
Start Date
1900-01-01
End Date
1900-01-01

Description

A16618 Side 1: -- Petats - Austronesian language, western offshore islands of Buka -- Island, PNG. -- Lontis - Not identified. Possibly an Irian Jaya language. -- Sobei - Coastal Austronesian language, near town of Ahun, NE Irian Jaya and offshore islands. -- Windesi - Austronesian language Wandamen, W.Irian Jaya. -- Biak Numfor - Austronesian language on Nufor and Biak Islands and -- elsewhere, Irian Jaya. -- Marind - S.E. and S.W. coasts of Irian Jaya and inland past head of -- Bian River (Papuan language). -- Side 2: -- Siwai - Papuan language, S.W. Bougainville Island, PNG. -- Duke of York - Island off Gazelle Penin, New Britain [Austronesian language with about eight dialects; related to Total]. -- Tairora - Papuan language at head of Laman River, Eastern Highlands Province, PNG. Side B: blank

Extended Data

ID
AC1-233
Languages
Biak - bhw, Marind - mrz, Petats - pex, Ramoaaina - rai, Siwai - siw, Sobei - sob, Tairora, North - tbg, Wandamen - wad
Countries
Indonesia - ID, Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6de
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/233
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/233
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Viet-Nam

Type
Other

Details

Latitude
15.94
Longitude
105.8
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Side 1: Viet-Nam Vietnamese samples, prompts in French. Language informant Mr. Tien. Elicitations pulled from a book of Vietnamese grammar. Elications of different Vietnamese registers, such as literary language. Minimal pairs for tone. SIDE B: Language unidentified; could be Indonesian or Malay. Repetition of (sounds like) /barkat/, which may mean 'blessing'.

Extended Data

ID
AC1-234
Languages
Vietnamese - vie
Countries
Viet Nam - VN
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6df
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/234
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/234
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Pidgin [English]

Type
Other

Details

Latitude
-6.5
Longitude
148.415
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Pidgin [English] - Contains note to Capell that tape was purchased from ANU for Sydney University Anthropology Department. Side A: Sepik Pidgin. Informant missing - Don Lacock; Mala Mali (?) Elicitations no gloss. Noun lists: may be some words used in context and repeated in phrases. Some place names towards the end. Side B: Readings continued. Yamanimbu[?] village (not found on map; may be Manambu in Middle Sepik?) Some other regions not definitively identifiable, best guesses are transcribed in the accompanying ELAN file.

Extended Data

ID
AC1-240A
Languages
Tok Pisin - tpi
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6e0
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/240A
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/240A
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Some New Guinea languages

Type
Other

Details

Latitude
-5.901365
Longitude
148.103
Start Date
1965-01-28
End Date
1965-01-28

Description

Some New Guinea Languages. -- Side 1: -- Roro (Koro?) - Austronesian language along coast east/west of mouth of Angabunga River, Central Province, PNG. -- Motu - Austronesian language, Port Moresby district and several other coastal settlements, Central Province, PNG. -- Bola - Austronesian language, Willaumez Peninsula, West New Britain Province, PNG. (Bola begins at 21 min 44 sec) -- Sinaoro = Sinagoro. Austronesian language (many dialects) in the Kemp Walsh and Ormond-Waipara Rivers region, Central Province, PNG. (Sinagoro begins at 33 min 55 sec and contains the first 100 words of the Swadesh word list) -- Koitabu - Papuan language north and west of Port Moresby. -- Notsi - Austronesian language, North New Ireland, New Ireland Province, PNG. PNG language speakers and informants of Roro (Koro?), Motu, Bola, Sinaugoro, Koitabu and Notsi were recorded in two parts - First 100 words of Swadesh word list and secondly a narrated story of "The boys and the coconut in the languages." The speakers include; Sinaka Goave - Roro (Koro?), Central Province Daure Gaigo- Motu, Central Province Lucas Waka - Bola, West New Britain Province Vere Bau - Sinaugoro, Central Province Vaburi Dauge - Koitabu, Central Province Samuel Kukuris - Notsi, New Ireland Province The Story of the boys and the coconut. A small boy and his food, he puts them on the mat. Another boy he comes. He sees the food and he takes it. He gives some to his small brother and they eat. Not long, the oldest boy comes. He sees the mat but there is no food. He looks over and two boys are eating. β€œWhy are you eating my food?” he says. β€œYou do not have any?” β€œNo, we don’t have any but you are eating!” β€œWho said you got mine?” β€œNo one, we saw them and we got them” β€œBut I want, these are mine but I will give some back to you and we will eat together” And then they shared it, then sat together and then they ate it. When the finished eating, one said, β€œI want some more, are there any coconuts?” β€œYes, coconuts are on the tree. If you want to climb, I won’t climb that tree because it’s big, I am not big. But my big brother knows how to climb!” He went and called his big brother. The big brother came and climbed and then he threw three down for the boys and he kept one for himself. He got the knife and bore holes and they drank the water. When they were satisfied, they played again. They played a little bit and they slept. They lay on the ground and they went to sleep. They woke up and they were hungry again but they had no food. One boy said, I”I am going to my mother, she will give me more food” And the other one said, β€œMe too, I am going because she gave me food yesterday!” So they all went to his mother. β€œMother, we want eat some things!” one said. β€œYou’ll give us some?” β€œHere, some yams are here! Am I the one who is feeding you all? Yesterday I gave you food! If you want food, you should go and look for it yourself. After this don’t return today”. The boys took the food and left. They sat down in the shade and ate. Then one boy said, β€œI saw a snake!” β€œWhere did you see it?” the others asked. β€œOver there, near the stone!” β€œOkay, let’s catch it!” but the boys were afraid of the snake and didn’t go for it. β€œHey, did the snake see them. Is it afraid of us too?” The snake slithered under the rock and the boys looked for other things to go. Transcribed by Eileen Bobone. (Steven Gagau, January 2021) Further Notes: First Language: Roro (original description here was 'Koro'), but recording clearly sounds like /Roro/. Both are languages spoken in PNG - Roro being a dialect of Waima. Second Language: Motu recorded by Daure Gaigo and [unclear] Dekavi?. Other Languages, as above: Bola, Sinaugoro, Notsi

Extended Data

ID
AC1-243
Languages
Bola - bnp, Koitabu - kqi, Motu - meu, Notsi - ncf, Sinaugoro - snc, Koro (retired) - kxr
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6e1
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/243
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/243
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Malagasy

Type
Other

Details

Latitude
-18.77
Longitude
46.87
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Malagasy. Box note: 'Run tape to 346'. 'This tape had been run 346 when I took the machine'. Malagasy is the Malayo-Polynesian (IN) language of the Island of Madagascar. No further details. (no side b) 1. 200 Word list to start 2. 18 Sentence list to show phrasal intonation 3. Gospel reading 4. Short story reading 5. Conversation between two women

Extended Data

ID
AC1-252
Languages
Malagasy - plt
Countries
Madagascar - MG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6e2
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/252
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/252
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
-11.759
Longitude
150.2105
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

The original field tape included Australian materials that have been removed from this version by AIATSIS. The content as described by the recording: 00:00:00 Maltese language 00:14:41 Kiriwana language 00:22:34 The Story of the Prodigal Son in Kiriwana 00:27:27 Language from the East Coast of Espiritu Santo called "Sakao". 00:35:08 First section of the phrase book 00:38:51 The Story of the Prodigal Son 00:43:06 Prayer in the language Nupe as spoken at the Gunu ritual by the priest in ordinary conversational language. Notes from Newton report: Side 1: -- Andindilyaugwa words and phrases - story text - Aboriginal language, Groote Eylandt, NT. -- Maltese - No further details. -- Kiriwina = Kilivila, the Austronesian language of Trobrian Islands, Milne Bay Province, PNG. -- Sakau - Austronesian language Sakao, North-east Espiritu Santo, Vanuatu. -- Nupe (F.S. Nadel -from JRAI 1937 Pt1) - Not identified. -- Side 2: -- Ngalgbon (Dalabon) - Central Arnhem Land language in the Mann-Wilton-Mainoru-Flying Fox Rivers area, NT (see also tape 414). -- Yangman Phrase Book (see also tape 438) - NT language between Fly-King Rivers and Elsey Creek including the communities of Bamyili and Mataranka. Box note says 'see also tape 21' (old numbering system, presently replaced by tape 438). Further Notes: Maltese: Elicitations taken from May Butcher's grammar, no glosses, but page numbers are given. Kiriwina: Recorder/speaker name (sounds like) Lapani Gumagawa. Includes Phrasebook. Third Language Unidentified, Speaker says 'Nekep': Elicitations, Then a phrasebook with english prompts. Low audio level. Basic sentences, imperatives and common questions. Nupe Language: Prayers and songs.

Extended Data

ID
AC1-301
Languages
Kilivila - kij, Nupe-Nupe-Tako - nup, Sakao - sku
Countries
Nigeria - NG, Papua New Guinea - PG, Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6e3
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/301
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/301
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Tibetan Gospel Recording

Type
Other

Details

Latitude
30.873
Longitude
86.826
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Tibetan (gospel recording) (no side b) Gospel oration in Tibetan - no other information given in recording in English or otherwise; apparently just a seven minute long sermon

Extended Data

ID
AC1-305
Languages
Tibetan - bod
Countries
China - CN
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6e4
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/305
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/305
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
2.3165
Longitude
121.7705
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

These files were digitised and supplied in digital format with Australian content removed. Side A: Recordings in Scottish Gaelic by Captain Hector Mc Farlane, November 3rd 1958 Side B: Nguna, Javanese, Nauru, Tamil, Bengali Notes from Newton report: Side 1: Gaelic - No further details. -- Capell visited some of the following areas in mid 1950s: -- Gogobera = Koko Pera. Mouth of the Nassau River, Cape York Peninsula, Qld. -- Waramanga = Waramungu, a Northern Central Aboriginal language, NT. -- Gaididj - Language of the Arandic Group at Murchison Ranges, Central Australia. -- Lockhart River corroborees - Mission Station, East Cape York Peninsula, Qld. Local language is Umpila. See also tape 122. -- Munggan South and North - Wik-Mungkana, spoken south of the Archer River, West Cape York Peninsula, Qld. -- Linngitigh - Aritinnithigh also indicated on box cover. These languages are spoken south of Weipa, West Cape York Peninsula, Qld. -- Gogomindjah = Jir Joront, language spoken about mouth of the Coleman River, West Cape York Peninsula, Qld. -- Gogobera - See above. -- Taiyor = Thaayorre is spoken east of Edwards River, East Cape York Peninsula, Qld. -- Some corroborees, Mitchell River - A number of Coastal and Central Pama languages are spoken on the Mitchell River, Cape York Peninsula, Qld. See also tapes 122. -- Side 2: Nguna - Austronesian language of North Efate Island and offshore islands, Vanuatu (see also tapes 202A-C, 416). -- Javanese - Pre-Indonesian language on the Island of Java. -- Nauru (3 minutes) - Polynesian language of the Nauru Republic. -- Tamil - Language of Southeast India. -- Bengali (cont. tape 420?) - Language of Bangladesh.

Extended Data

ID
AC1-306
Languages
Bengali - ben, Gaelic, Scottish - gla, Javanese - jav, Nauruan - nau, Tamil - tam, Undetermined language - und
Countries
United Kingdom - GB, Indonesia - ID, Nauru - NR, Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6e5
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/306
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/306
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Central American Indian languages

Type
Other

Details

Latitude
19.341
Longitude
-92.393
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Central American Indian languages SIDE A: First language: Triqui phonemic contrasts Diphthongs Vowel length Tones Pitch levels Consonants Operator: Rober Langacker Speaker: Lorenzo Hernandez Second language Maya Informant: Moises Romero Sounds like many series of minimal pairs Third language: Sounds like Mazatec(?) Informant/Speaker: Fortino Cortez SIDE B: Continuation of where Side A ended Next Language: Totonac Informant: Manuel Arenas, from Zapotitlan de Mendez Short word and phrase utterances Short text reading at end

Extended Data

ID
AC1-401
Languages
Triqui, Copala - trc, Triqui, San Martín Itunyoso - trq, Triqui, Chicahuaxtla - trs, Maya, Yucatec - yua
Countries
Mexico - MX
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6e6
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/401
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/401
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
28.46
Longitude
87.1245
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Playing times are in minutes. -- Side 1: Hakka 0-9 - Chinese dialect spoken in many areas of mainland China. -- Malayalam 10-25 - Dravidian language of South India and the Lacadives. -- Rumanian 26-8. -- Japanese 29-30. -- Side 2: Vietnamese 0-12, -- Burmese 13-25. -- Hakka 26-30 - See above. -- Box note dated 2.12.70 states: 'At present Side 2 comes first. Beginning of Vietnamese and most of Japanese lost through breakage'. SIDE A: 1. Hakka, Chinese dialect. Twice repeated words Vowels Sentences 2. Burmese Excerpts read from Phonetic Reader & Stuart's Grammar Informant: Dr. Liang Initially just sentences but later phrases and passages SIDE B: Malayalam: Segments get increasingly longer until it becomes difficult to distinguish the border between phrases. Phrase book at the end with english gloss Romanian: Words, Phrases and orations. Japanese: Not parsed in the Elan file

Extended Data

ID
AC1-402
Languages
Japanese - jpn, Malayalam - mal, Burmese - mya, Romanian - ron, Vietnamese - vie
Countries
China - CN, Viet Nam - VN
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6e7
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/402
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/402
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Gilbertese recordings

Type
Other

Details

Latitude
1.865
Longitude
-157.375
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Gilbertese recordings - Now the Republic of Kiribati which is also the name given to the Polynesian language spoken in the South Pacific group. First utterances sound like isolated words followed by example sentences Ends with something sounding more like a monologue or conversation (no side B)

Extended Data

ID
AC1-403
Languages
Kiribati - gil
Countries
Kiribati - KI
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6e8
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/403
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/403
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Raratongan, Samoan, Maori, Orakaiva texts.

Type
Other

Details

Latitude
-26.07
Longitude
187.6635
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Side 1: Raratongan - Cook Islands Maori. Informant: Mr. Pupuke of Raratonga. -- Samoan - Informant: Tuwhunga of Samoa. -- Maori - New Zealand Maori. Informant: R. Jones. -- Side 2: Orakaiva texts - Inland Papuan language at heads of Kumusi and Jajan Rivers, Northern Province, PNG. Note says: 'Reverse side 1-9 from end'. * Cook Islands Maori Orations; Short explanation of language including discussion of phoneme inventory; Song * Samoan Phoneme set; Explanation of language * Maori Syllabary: all vowels demonstrated with all consonants * Fourth Language sounds like prompts are given in French, language name sounds like [panayrawan]

Extended Data

ID
AC1-404
Languages
Maori - mri, Rarotongan - rar, Samoan - smo
Countries
Cook Islands - CK, New Zealand - NZ, Papua New Guinea - PG, Samoa - WS
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6e9
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/404
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/404
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Multiple PNG languages

Type
Other

Details

Latitude
-6.407
Longitude
144.931
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

This item was received digitally from AIATSIS with Australian content removed from field tape 405. Notes from Newton report: Playing times are in minutes. -- Side 1: -- Ungarinjin, N.W. Australia 0-9 = Ungarinyin, an Aboriginal language of the Central Kimberley, N.W. Australia. See also tape 235. -- Dinggaina, N.Guinea 10-15 - Possibly Degeman, a coastal Papuan language around the township of Saure Madang Province, PNG. -- Urat II, N.G. 16-20 - Papuan language in Torricelli Mts, W.Sepik Province, PNG. -- Kwale, Papua 21-5 - Papuan language between Hunter and Kemp Walsh Rivers, Central Province, PNG. -- Mewun, Makekula N.H. 26-30 - Dialect of Austronesian South West Bay language, Malekula Island, Vanuatu. -- Side 2: -- Mewun (contd) 0-5 - As above. -- Aitape, N.G. 6-11 - Coastal Austronesian language Tumleo, around Aitape township, W.Sepik Province PNG. -- Ali, N.G. 12-17 - Coastal Austronesian language between towns of Paup and Yakamul and offshore islands, W.Sepik Province, PNG. -- Arop, N.G. 18-23 - Dialect of Austronesian language Lukep, on Long Island, Crown Island and adjacent mainland coast, Madang Province, PNG. -- Basilaki, Papua 24-9 - Austronesian language Kehela, Basilaki Island, Milne Bay Province, PNG. Side B comments from listening: MEWUN Singing of hymn oration AITAPE Bible passages ALI The two roads reading AROP The two roads reading About Jesus BASILAKI Bible passages

Extended Data

ID
AC1-405
Languages
Arop-Sissano - aps, Uare - ksj, Tumleo - tmq, Urat - urt
Countries
Australia - AU, Papua New Guinea - PG, Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6ea
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/405
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/405
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Aneityum, Kwamera, ??, Lenakel, East Tanna

Type
Other

Details

Latitude
-19.826
Longitude
169.563
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Playing times are in minutes. -- Side 1: -- Aneityum 0-10 - Austronesian language of Aneityum Island, South Vanuatu. -- Kwamera 10-35 - Austronesian language of South-west Tanna Island, South Vanuatu. -- ??? - Check if more on this side. -- Side 2: -- Lenakel 1-10 - Austronesian language of North-west Tanna, South Vanuatu. -- East Tanna 10-23 - Probably the White Sands language of East Tanna Island, Vanuatu. --- Side A: ORATION IN LATIN - WRONG INFO ON TAPE Sounds like Latin orations done by Arthur Capell himself (needs checking) Side B: * First language - Not specified on recording, cited on the tape as Aneityum Oration * Second language - KWAMERA Reading * Third language - LENAKEL Elicitations done with prompts in English. Reading * Recordings in East Tanna Elicitations without english gloss or prompt - sounds like two separate speakers of the language giving two separate elicitations for each item Prodigal son story oration

Extended Data

ID
AC1-407
Languages
Aneityum - aty, Kwamera - tnk, Lenakel - tnl
Countries
Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6eb
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/407
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/407
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
-6.3555
Longitude
146.4015
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Playing times are in minutes. Sides reverssed on Box annotations. -- Side 1: -- Tabare (gospel recording) 0-9 - Communolect of Sinasina, a dialect of the Papuan language Chimbu, Chimbu Province, PNG. -- Yaru (rel. YabΓͺm) 10-15 - Yabim is a coastal Austronesian language from north of Finschafen, south to Busiga, Morobe Province, PNG. -- TaΓͺmail (gospel recording) 15-24 - Tami is a Huon Gulf coastal and island Austronesian language from near Busiga to Bala, Morobe Province, PNG. -- Side 2: -- Nagipaem (gospel recording) 0-9 - Border dialect bridging the Papuan languages Mountain and Southern Arapesh, the East Torricelli and Prince Alexander Mountain Ranges, East Sepik River Province, PNG. -- Palai 9-15 = Palei, a small family of Papuan languages around Boin township, the west Torricelli Mountains, West Sepik Province, PNG. -- (MN) Sambes 15-23 - Possibly Yambes (or a dialect) East Torricelli Mountains, East Sepik River Province, PNG. MN may be the abbreviation usually used for Melanesian. -- Sinasina 23ff - A major dialect of the Papuan language Chimbu, spoken in areas east and southeast of Kundiawa township, Chimbu Province, PNG (see also Tabare, Side 1 above). Side A: First language - TABARE The ten commandments Singing Hymns Second language - YARU Bible passage readings Third language - TAÊMAIL Bible passage readings Side B: Reading of various bible passages in Nagipaem, Palai, Sambes & Sinasina

Extended Data

ID
AC1-408
Languages
Yabem - jae, Sinasina - sst, Tami - tmy
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6ec
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/408
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/408
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Futuna, New Hebrides; Ekari, Palau

Type
Other

Details

Latitude
-7.119
Longitude
143.103
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Playing times given in minutes. -- Side 1: -- Futuna, New Hebrides 1-20 - Polynesian outlier island language, South Vanuatu. -- Ekari 20-24 = Ekagi dialect of the Papuan language of the Western Suderman Mountains, West Irian. -- Palau 24-34 - Non-Oceanic Austronesian language of island group between South Philippines and Micronesia -- Side 2: -- Palau (cont.) 0-32 - See above.

Extended Data

ID
AC1-409A
Languages
Ekari - ekg, Futuna-Aniwa - fut, Paluan - plz
Countries
Palau - PW, Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6ed
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/409A
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/409A
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Palau

Type
Other

Details

Latitude
7.54
Longitude
134.575
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Palau (Pt II) - Envelope notes that this was received by Capell from Isodore Dyen of Yale University. Aural check of both sides is required. Side A: FUTUNA Speaker - Charlie Nimehor Reading of the prodigal son with some inconsistencies in English EKARI Supplier of tape - Marian Dobel PALAU Speaker - David Ramirai Elicitations with corrections but no english gloss Side B: Elicitations continued

Extended Data

ID
AC1-409B
Languages
Palauan - pau
Countries
Palau - PW
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6ee
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/409B
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/409B
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Palau

Type
Other

Details

Latitude
7.54
Longitude
134.575
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Palau (Pt II) - Possibly a transcription of tape 409B (see also tape 409A). * Elicitations continued * Speaker makes comment of dialect differences among islands in Palau * Palau legends orated

Extended Data

ID
AC1-409C
Languages
Palauan - pau
Countries
Palau - PW
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6ef
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/409C
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/409C
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Oriya, Lowolwol

Type
Other

Details

Latitude
-17.0115
Longitude
168.253
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Palying times given in minutes. -- Side 1: -- Oriya 1-9 - Unidentified dialect of Efate, South Vanuatu (see tape 416). -- Lowolwol (Prodigal Son) - An Austronesian language of NW Ambrym Island, Central Vanuatu.

Extended Data

ID
AC1-411
Languages
Lonwolwol - crc, Efate, South - erk
Countries
Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6f0
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/411
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/411
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Laos texts

Type
Other

Details

Latitude
35.86
Longitude
104.195
Start Date
1900-01-01
End Date
1900-01-01

Description

A16636 -- Side 1: -- Laos texts 1-22 -- Sayz:kar'en 23-8 -- 'Prodigal Son' -- Side 2 -- Chinese (Swatow dialect) 1-15 -- Cambodian (Khmer) 15-28 -- Thai PreΓ© 'Prodigal Son' Pt 1 28-30 -- Playing times given in minutes -- Continued on tape 414. Side A: LAOS TEXTS Reading of texts in Khmer Reading of text in chinese dialect Readings may be coming from a French book Potential exhibition of numerals in the language --- S'gaw Karen (unknown language)

Extended Data

ID
AC1-413
Languages
Lao - lao
Countries
China - CN, Cambodia - KH
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6f1
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/413
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/413
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
13.04
Longitude
101.495
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Side 1: Thai: PreΓ© - End of 'Prodigal Son' story from tape 413. -- Thai: Nak??n sii ThommΓ‘rat 'Prodigal Son' story. -- Kahmu? - from Thai School Reader.

Extended Data

ID
AC1-414
Languages
Thai - tha
Countries
Thailand - TH
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6f2
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/414
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/414
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Solomon Island languages

Type
Other

Details

Latitude
-8.905
Longitude
159.465
Start Date
1949-09-04
End Date
1949-09-04

Description

A16636, continued on A16637 -- Side 1: -- Marovo (Austronesian language, southwestern Georgia Island.) -- Malageti (Dialect of Austronesian language Talise, South Guadalcanal Island) -- Bilua (Papuan language of Vella Lavella, Mbava and North Gizo Islands. -- Fataleka (Malaita) (Southern dialect of Austronesian language North Mailatan) -- Ukrainian -- Turkish News (BBC 4.9.48) -- Side 2: -- Kagulu (Possibly a Solomon Islands language (e.g. Kalma). Check required) -- Broadcast speech in: -- - Motu -- - Pidgin -- - Burmese -- - Japanese -- Songs in Motu MAROVO * Audio volume fluctuates * English prompted elicitations: phrases and words * Exhibition of syllabic phonemes (** there is one indistinguishable word that has been marked with two asterisks) SINHALESE Wordlist from a book by Daniel Jones, 'Sinhalese made easy' [A2] SINHALA CONTINUED * Sounds like continuation from end of A1 * Sinhalese elicitations * Story of the Maina MALAGETI LANGUAGE - Unable to match this language name with any known Solomon Islands language. There are some indiscernible english prompts. VELLA LAVELLA LANGUAGE - (not mentioned in tape notes) * Elicitations with english prompts

Extended Data

ID
AC1-415
Languages
Bilua - blb, Fataleka - far, Marovo - mvo, Talise - tlr, Ukrainian - ukr
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6f3
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/415
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/415
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Prodigal Son in Efate Dialects

Type
Other

Details

Latitude
-17.3538
Longitude
168.3675
Start Date
1900-01-01
End Date
1900-01-01

Description

A16637, continued on A16638 -- Side 1: -- Oriya 1-9 (Unidentified dialect of Efate (see tape 411) -- Eton 9-12 (Dialect of South Efate) (read by Maxwell Kalfau, assistant chef of Eton see transcript at AC2-VSEFAT309) -- Veratap 13-15 (Dialect of South Efate) -- Havannah Harbour 16-19 (North-Western dialect of the Austronesian language South Efate.) -- Erakor 20-24 (South-eastern dialect of South Efate.) -- Nguna Vocabulary 25-30 (Nguna Island dialect of the Austronesian language North Efate, Central Vanuatu (see tapes 202A-C, 306).) -- Side 2 -- Nguna Text -- Playing times are in minutes

Extended Data

ID
AC1-416
Languages
Efate, South - erk, Efate, North - llp
Countries
Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6f4
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/416
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/416
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Vanuatu languages

Type
Other

Details

Latitude
-17.5765
Longitude
168.7805
Start Date
1944-01-01
End Date
1944-01-01

Description

A16638, continued on A16639 -- Side 1: -- Omba: Walurigi - Austronesian dialect at Walurigi, North Aoba Island, N. Vanuatu. -- Aneitym from Sentence 25 - Austronesian language of Aneityum Island, South Vanuatu. -- Raga - Austronesian language of North Pentecost Island, Vanuatu. -- Kwamera - Austronesian language of SE Tanna Island, South Vanuatu. -- Lenakel - Austronesian language of NW Tanna Island, South Vanuatu. -- Fila - Polynesian dialect of Fila Island, Port Vila, Efate Island, Central Vanuatu. -- Tonga - If Tongoa Island, language is either North Efate or Namakuran. Speaker/informant: Simon Gurai Next side starts with continuation of end of other tape. A2: LANAKEL * Elicitations with English prompts. FILA * Elicitations with no prompts * Singing followed by a translation - voice was faint so transcription of this section in elan file is probably inaccurate.

Extended Data

ID
AC1-417
Languages
Aneityum - aty, Hano - lml, Mele-Fila - mxe, Ambae, East - omb, Kwamera - tnk, Lenakel - tnl
Countries
Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6f5
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/417
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/417
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

PNG languages

Type
Other

Details

Latitude
-9.8405
Longitude
154.4925
Start Date
1950-01-01
End Date
1950-01-01

Description

A16646, cont on A16647 & A16648 Side 1: Playing time in minutes -- Telefolmin (K.L. Pike) 0-21 - Papuan language, Thurnwald Range, east of Sepik River, Western Province, PNG. See also tape 205. -- Kuni of Lake Murray 21-25 - Austronesian language on Upper Kuluna and Dilara Rivers, Central Province, PNG. -- Bagwa 25-30 - Possibly Pokau (= Nara), Austronesian language to south of Kuni. (west of Lake Murray). -- YabΓͺm = Yabim, a coastal Austronesian language on Eaast Huon Penin. Morobe Province, PNG. See also tape 208. -- Kawa? 46-52 - Possible Kawe, an Austronesian language of Waigo Island, West Asian. -- Gogodala 56-62 - Papuan language, north bank of the Fly River Delta, Western Province, PNG. -- Gragred (Prodigal Son) 62-68 - Possibly the Austronesian language Gedaged, south of Alexishafen, Madang Province, PNG. -- Bosngun 68-73 = Bosman, Papuan language around town of Bosman on Ramu River, Madang Province, PNG. -- Manam 73-81 - Austronesian language of Manam Island, Madang Province, PNG. -- Nubia 81-87 - Unidentified. -- Mewun, Malekula 87-102 (cont, on Side 2) - Dialect of Austronesian South West Bay language, Malekula Island, Vanuatu. See also tape 405. -- Side 2: -- Mewun (Malekula) 0-14 - See above. -- Songgum (Prodigal Son) 14-21 = Songum, Papuan language on Lower Kabenau River, Madang Province, PNG. -- Amele 21-37 - Papuan language spoken south-west of Madang, Madang Province, PNG. See also tape [131]. -- Nobnob 37-47 - Unidentified. -- Graged 47-59 - See side 1. -- Boikin 59-74 = Boiken, Papuan language of the town of Boiken, the offshore islands and the Prince Alexander Mountains, East Sepik Province, PNG. -- Ulithi Songs 74-83 = Ulithian, Austronesian language of a western island group in the Caroline Islands, Micronesia. See also tape 423. -- But (Arapesh) 83-88 - Papuan language Mountain Arapesh, recorded at the coastal town of But, East Sepik Province, PNG. -- Pidgin version of But story 88-102 (cont. on tape 424).

Extended Data

ID
AC1-423
Languages
Amele - aey, Arapesh, Bumbita - aon, Bosmun - bqs, Boikin - bzf, Nobonob - gaw, Gogodala - ggw, Yabem - jae, Kuni - kse, Manam - mva, Ninde - mwi, Sam - snx, Telefol - tlf, Tok Pisin - tpi
Countries
Papua New Guinea - PG, Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6f6
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/423
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/423
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

PNG languages, Micronesia, Arabic

Type
Other

Details

Latitude
4.6425
Longitude
142.5045
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Label on spool states 'Margu Word list' - check! -- Playing time in minutes. -- Side 1: -- Pidgin version of But Story (cont. from tape 423) 0-5. -- Wasepnau 5-10 = Urat, Torricelli Mountains Papuan language, East Sepik Province, PNG. -- Valman 10-18 - Papuan coastal language, lower Nigia River, West Sepik Province, PNG. -- Yakamul 18-26 = Ali, Austronesian language around towns of Paup and Yakamul and offshore islands, West Sepik Province, PNG. -- Arapesh 26-35 - Extensive family of Papuan languages/dialects extending inland from coast between Maum River and Dagua to the Torricelli/Prince Alexander Mountains, West and East Sepik Provinces, PNG. -- Kilmeri 35-52 - Papuan language in the upper Maiu, Puwani and Neumeyer Rivers region, West Sepik Province, PNG. -- Wogeo 52-64 - Austronesian language of West Schouten Islands, East Sepik Province, PNG. -- Maprik 64-71 - Dialect of Papuan language Abelam, at town of Maprik and head of Screw and Patchi Rivers, East Sepik Province, PNG. -- Wom 71-76 - Torricelli Mountains Papuan language, East Sepik Province, PNG. -- Sio 76-83 - Austronesian coastal language east and west of town of Sio, Morobe Province, PNG. -- Murik 83-95 - Papuan language of Murik Lakes area, west of the Sepik River estuary, East Sepik Province, PNG. -- Suain (cont. Side 2 ) 95-102 - Austronesian coastal language Ulai-Suain, spoken around towns of that name, East Sepik Province, PNG. -- Side 2: -- Suain (cont. from Side 1) - See side 1. -- Tumleo 3-19 - Austronesian coastal language around town of Aitape and offshore islands, West Sepik Province, PNG. -- Chamoro 19-26 - Austronesian language of the Mariana Islands, Micronesia. -- Yap 26-37 - Austronesian language of Yap Islands, Micronesia. -- Ulith 37-51 - See side 1. -- Silence 70-71. -- Kwoma 71-81 - Papuan language at confluence of the Middle Sepik and Sanchi Rivers, East Sepik Province, PNG. -- Egyptian Arabic 81-90 - No further details.

Extended Data

ID
AC1-424
Languages
Ambulas - abt, Arapesh, Bumbita - aon, Chamorro - cha, Kilmeri - kih, Kwoma - kmo, Murik - mtf, Ulau-Suain - svb, Tumleo - tmq, Tok Pisin - tpi, Ulithian - uli, Urat - urt, Valman - van, Wom - wmo, Wogeo - woc, Sio - xsi, Yapese - yap, Kap - ykm
Countries
Micronesia - FM, Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6f7
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/424
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/424
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Miaow (northern Thai variety), Lao

Type
Other

Details

Latitude
17.3505
Longitude
103.985
Start Date
2005-03-03
End Date
2005-03-03

Description

Side 1: -- Miaow (northern Thai variety) -- Sequence: English vocab, Northern Thai (=Lao) translation and explanation, Miaow word(s) repeated three times. - Thai dialect. See also tapes 201, 428. -- Recorder S.M. Sewell Speaker Nai Ga. -- Recorded at Chiengmai. These are the full recordings of the Miaow language Sections 1 (side A) and Section 2 (side B): Grammar Given Prompts given in English followed by Northern Thai translation and then a Miawo elicitation repeated twice. At the end an additional speaker provides the names of all people involved

Extended Data

ID
AC1-427
Languages
Hmong Njua - hnj, Lao - lao
Countries
Thailand - TH
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6f8
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/427
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/427
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Miaow recordings (3)

Type
Other

Details

Latitude
17.1526
Longitude
101.22715
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Side 1: Miaow recordings (3) -- A Thai dialect. See also tapes 201, 427. Envelope suggests that tape was sent to Capell by Dr S. Wurm. Details probably as tape 427. (no side b) Contents of 428 are a duplicate of the previous two tapes. This recording starts at Number 145 of Section 1 and as such is a double of AC1-427-A with Numbers 1-145 missing.

Extended Data

ID
AC1-428
Languages
Hmong Njua - hnj
Countries
Thailand - TH
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6f9
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/428
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/428
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
-11.939
Longitude
164.255
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Playing time in minutes. -- Transcribed from Buenas Nuevas Gospel Recordings. -- Side 1: -- San Cristoval Islands 1-14. -- Arosi Mareho (dialect): The Ten Virgins, The Two Births, The Rich Man and Lazarus, The Resurrection. -- Bauro: Creation to Christ I, Creation to Christ II, The Resurrection (Although in tape notes, Resurrection story may be absent in recording), Noah, The Prodigal Son, The Wedding Feast. -- Parego: God's Command for his Children, The Two Births. -- Star Harbour: What is a Christian? Christ our Substitute. -- New Hebrides [Vanuatu]: -- Gaua (St Maria Is): Who is he? The Ten Virgins, Noah - Banks Is, Creation and Redemption - Banks Is. -- Merlava (Star Is): The Ten Virgins - Banks Is, Easter - Banks Is, Christ's Death and Resurrection - Banks Is, The Prodigal Son - Banks Is, The Healing of the Palsied Man I - Banks Is, The Healing of the Palsied Man II - Banks Is. -- Lamalanga: Christmas - Raga Is, The Resurrection - Raga Is. -- Raga (Lamalanga Is): The Prodigal Son (Although in tape notes, Prodigal Son story may be absent in recording in Lamalanga language) - Pentecost Is, The Ten Virgins - Pentecost Is, Creation to Christ I - Pentecost Is, Creation to Christ II - Pentecost Is. -- Motlav (Saddle Is.): Creation and Redemption - Banks Is, The Wedding Feast - Banks Is. -- Mota (Mota Is): The Wedding Feast - Banks Is, The Parable of the sower - Banks Is. -- Santa Cruz Group: -- Nambakenga: The Resurrection, The Trial and Crucifixion of Christ. -- Side 2: -- Navolopento: -- Who is he? The Resurrection. -- Ndeni: The Prodigal Son, Creation and Redemption, Chreation to Christ I, Creation to Christ II, Noah, The Ten Virgins. -- Nonivia: The Healing of the Palsied Man I, The Healing of the Palsied Man II. -- Tikopia (Tikopia Is): What the Christian believes I, What the Christian believes II, What the Christian believes III, What the Christian believes IV. -- Ysabel Island: -- Bugoto: The Prodigal Son, Barrabas, The Wedding Feast, Noah, The Ten Virgins, The Resurrection. -- Gao: The Dying Thief, The Two Masters. -- Hograno: Barrabas. -- Koakato: The Prodigal Son. -- Maringe: Christ's Death and Resurrection, Christmas, The Healing of the Palsied Man I, The Healing of the Palsied Man II, The Parable of the Sower, The Ten Virgins, The Resurrection, Creation and Redemption. -- Malaita Island (North): -- Toabaita: The Lord's Day, Christ in You, Words about Heaven. Notes on languages: 432-A AROSI MOUNT MAREHO DIALECT HOREHO DIALECT BAURO PAREGO Difficult to find information on this language, may be variant name for Tairaha, which Bauro may be also related to. STAR HARBOUR ? GAUA - GAWA MERELAVA ('Merlava' in tape notes). LAMALANGA RAGA MOTALAVA - MOTLAP ('Motlav' in tape notes). MOTA NAMBAKENGA - Difficult to find information on this language. KWAIKWAIO - Difficult to find information on this language. Kwarekwareo shows up as a language of Northern Malaita and so does Kwaio - perhaps a mispronunciation KOIO - Apparently a name interchangeable with Kwaio URU - Difficult to find information on this language. FAUTHARII - Possibly can also be identified as FATALEKA (dialects of same language) 432-B NAVLOPENTO NOT NAVOLO - Possibly commonly also known aa NalΓΆgo. Difficult to find information about NONIVIA , apparently related to Γ„iwoo. HOGRANO - Apparently this as well as Maringa is a dialect of Cheke Holo No information found on KOAKATO (possibly this is KOKOTA language, from Isabel island). MARINGE - Now known as CHEKE HOLO

Extended Data

ID
AC1-432
Languages
Arosi - aia, Bughotu - bgt, Bauro - bxa, Gao - gga, Hano - lml, Mwotlap - mlv, Mwerlap - mrm, Mota - mtt, Tikopia - tkp
Countries
Solomon Islands - SB, Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6fa
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/432
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/432
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
-9.047
Longitude
161.0505
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Playing time in minutes. -- Transcribed from Buenas Nuevas Gospel Recordings. -- Side 1: Malaita Island (north) 71-108 -- Toabaita: One Mediator between God and Man, Words about Heaven, The True Light now Shineth, The Two Births, What the Christian Believes I, What the Christian Believes II, What the Christian Believes III, What the Christian Believes IV, The Two Masters, Do Not Be Afraid. -- Kwaikwaio: What God's Book Says, Christ our Substitute. -- Koio What the Christian Believes I, What the Christian Believes II, What the Christian Believes III, What the Christian Believes IV, The Resurrection, Do Not Be Afraid, Who is He?, Noha, The Lord's Day, Prepare for the Future, The Two Births, One Mediator between God and Man. -- Uru: The True Light now Shineth. -- Gula'ala: The Judgement seat of Christ, The Two Births, Christ our Substitute, The New Man, Prepare for Heaven. -- Fautharii: Christ our Substitute, After Death What? -- Fataleka: Creation to Christ I, Creation to Christ II. -- Dorio: What is a Christian? -- Side 2: Dorio: The Rich Man and Lazarus, Creatioon and Redemption, The True Light now Shineth. -- Baelelea: Jonah, Who is He? -- Baegu: The Dying Thief, Noah. -- Baebo: The Good Spirit, The Christian Life -- Malaita Island (south) 105-114, 115-134 -- Bululaha: The Two Masters. -- Malapaina: Do Not Be Afraid. -- Korutalau Meimi Korutalau Paina: Prepare for the Future. -- Ueniusu-Iunu: The Rich Man and Lazarus. -- Korutalau Meimi: The Lord's Day. -- Korutalau Paina: One Mediator between God and Man. -- Louatowa: What is a Christian? -- Uenisusu-Benina: The Two Births. -- Oroha: Chreation to Christ I, Creation to Christ II. -- Sa-a: The Parable of the Sower, Christ's Death and Resurrection, Christmas, The Prodigal Son, The Wedding Feast, Who is He? Creation and Redemption, The Ten Virgins, The Healing of the Palsied Man I, The Healing of the Palsied Man II. -- Guadalcanal Island 135-141 -- Malango: Noah, One Mediator between God and Man, The Resurrection, The Two Masters, The Two Births, After Death What? Difficult to find information on these languages: Baebo Korutalau Meimi Korutalau Paina Bululaha Malapaina Ueniusu-Iunu Ueniusu-Benina Tape also contains: Ko'o - Guadalcanal language "Prepare for the future"

Extended Data

ID
AC1-433
Languages
Baelelea - bvc, Fataleka - far, To'abaita - mlu, Oroha - ora
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6fb
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/433
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/433
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
-8.4645
Longitude
161.061
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Transcribed from Buenas Nuevas Gospel Recording. -- Side 1: -- Guadalcanal Island: -- Koo: Prepare for the Future I, Prepare for the Future II, What is a Christian? The Two Births, How to Walk the Jesus Road, The Two Roads. -- Hua: Christ our Substitute, Do Not Be Afraid, The Christian Life, The Rich Man and Lazarus. -- Paripao: The Two Births. -- Gua: Christ our Substitute. -- Gari: The Wedding Feast, The Ten Virgins, Christ's Death and Resurrection, The Parable of the Sower, Creation to Christ I, Creation to Christ II, The Healing of the Palsied Man I, The Healing of Palsied Man II, The Prodigal Son, Christmas. -- Gabata: The Lord's Day. -- Datovitu: What God's Book Says. -- Birai: The Christian's Life, The Trial and Crucifixion of Christ, What God's Book Says, One Mediator between God and Man, Creation to Christ I, Creation to Christ II. -- Aola: The Parable of the Sower, Noah. -- Moli: Who is He? The Wedding Feast, The Resurrection. -- Side 2: -- Moli: The Prodigal Son. -- Marau Sound: The Healing of the Palsied Man I, The Healing of the Palsied Man II. -- Vaturanga: What the Christian Believes I, What the Christian Believes II, What the Christian Believes II, What the Christian Believes IV. -- Reef and Duff Islands: -- Nieuwa: Christ's Death and Resurrection, The Ten Virgins, The Wedding Feast, The Prodigal Son. -- Rennell and Bellona Islands: -- Rennellese: The Lord's Day, What is a Christian? -- Florida Islands: -- Gela: The Parable of the Sower, The Prodigal Son, The Healing of the Palsied Man, Christ's Death and Resurrection, Creation to Christ I, Creation to Christ II. -- New Georgia Island: -- Ontong Java: Who is He? The Resurrection. -- Sikai Ana Island: -- Sikai Ana: Christ's Death and Resurrection, Creation and Redemption, The Parable of the Sower, Christmas, The Healing of the Palsied Man I, The Healing of the Palsied Man II. 434-A_1 Ko'o Continued from Tape 433-B 434-A_2 Continues on from the 'Healing of the Palsied Man' story in Ghari from previous tape.

Extended Data

ID
AC1-434
Languages
Rennell-Bellona - mnv, Gela - nlg, Ontong Java - ojv, Sikaiana - sky
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6fc
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/434
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/434
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
17.0485
Longitude
138.896
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Playing time in minutes. -- Side 1: -- Yele-Rossell 1-27 - Papuan language Yele, spoken in eastern half of Rossell Island, Milne Bay Province, PNG. -- Side 2: -- Irish 1-15 -- Japanese (cont. from tape) 16-20 -- Malay (Linguaphone) (text and translation enclosed) 21-76 -- Afrikaans (Linguaphone) 77-30. -- This tape seems to be missing. 437-A Very poor audio quality, as such .eaf file only partially annotated.

Extended Data

ID
AC1-437
Languages
Japanese - jpn, Yele - yle
Countries
Malaysia - MY, Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6fd
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/437
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/437
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
-10.4602
Longitude
161.5875
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Side 1: Arosi (stretched). Un-stretched version of same audio is in AC1-432-A Side 2: Forrest River (stretched). Uncertain, may be religious text from [wi:ni:] (?) language. Slip of paper inside box reads: "Probably should add to CAPELL_A06 as Misc 8. Side 1 is Soloman Island language Side 2 Forrest River ? WA? But tape is very distorted Put with A16761 or 2." AIATSIS Identifier: does not have one - was not archived due to stretching. [Note: this item was previously given the following description in Nabu - this description does not match the field tape metadata but is kept here as follows: "Austronesian languages on Tanna and Eromanga Islands, South Vanuatu Text in S.W. Tanna (Skingo): -- Boy and Coconuts: -- Tanna -- Walesisi = Weasisi = Whitesands language, Eastern Tanna Island. -- Erromanga Prodigal Son LP."]

Extended Data

ID
AC1-MISC8
Languages
Arosi - aia
Countries
Australia - AU, Solomon Islands - SB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6fe
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/MISC8
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/MISC8
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
-9.37
Longitude
148.965
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Maisin Materials. -- Side 1: -- Kosiraga dialect = Kosirava (Maisin) Papuan language inland of Dyke Ackland Bay, Northern Province, PNG - Wurm's list - Karaisa Vally (ex-Dutton's Tape P102). -- Coastal dialect - Airara Valley - Wurm's list (ex-Dutton's tape P103), Northern Province, PNG. Utterances are elicited with prompts in another language perhaps related to Maisin or the majority language of the area. Informant names mentioned, they are in Elan file. SIDE B LEARNING MATERIALS Sounds like a tonal language but no further information is given.

Extended Data

ID
AC1-MISC9
Languages
Maisin - mbq
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc6ff
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/MISC9
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/MISC9
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Hindi

Type
Other

Details

Latitude
-17.96675
Longitude
177.987
Start Date
1900-01-01
End Date
1900-01-01

Description

1. Test sentences. 2. Prodigal son. Rev. John Sahayan. Date of recording unknown.

Extended Data

ID
AC1-ST10
Languages
Hindustani, Fijian - hif
Countries
Fiji - FJ
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc700
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST10
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST10
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Hindi

Type
Other

Details

Latitude
-17.8175
Longitude
178.3385
Start Date
1966-01-01
End Date
1966-01-01

Description

Hindu Religious play Ia, IIb, IIa, News Fiji Radio; Date of recording unknown. Date stated at 1966 on audio recording. JKell

Extended Data

ID
AC1-ST11
Languages
Hindustani, Fijian - hif
Countries
Fiji - FJ
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc701
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST11
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST11
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Fijian

Type
Other

Details

Latitude
-17.60925
Longitude
178.3825
Start Date
1966-09-01
End Date
1966-09-01

Description

Fijian -- ex. Radio -- Sept. 1966

Extended Data

ID
AC1-ST12
Languages
Fijian - fij
Countries
Fiji - FJ
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc702
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST12
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST12
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Liturgies

Type
Other

Details

Latitude
-17.45105
Longitude
178.7135
Start Date
1960-01-01
End Date
1960-01-01

Description

Liturgies Fijian; sounds like it has other languages as well (Date given is approximate)

Extended Data

ID
AC1-ST13
Languages
English - eng, Fijian - fij
Countries
Fiji - FJ
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc703
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST13
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST13
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Details

Latitude
-21.277725
Longitude
139.6255
Start Date
1966-08-29
End Date
1966-08-29

Description

Side 1: -- Lifu - Lifu is one of the Loyalty Islands north of New Caledonia with an Austronesian language Dehu. -- Greek speech - Recorded from Radio 2CH (Sydney). -- Greek sermon - Recorded from Radio 2CH (Sydney). -- Side 2: Greek sermon (cont.) -- Jugoslav speech and song.

Extended Data

ID
AC1-ST14
Languages
Dehu - dhv, Greek - ell, Serbian - srp
Countries
Greece - GR, New Caledonia - NC, Slovakia - SK
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc704
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST14
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST14
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Aneityum children's stories

Type
Other

Details

Latitude
-20.191
Longitude
169.8255
Start Date
1960-01-01
End Date
1960-01-01

Description

Aneityum: 2 Children's stories, told by two different speakers. No further details provided in recording Language of the Vanuatu island, Aneityum. (Date is approximate)

Extended Data

ID
AC1-ST15
Languages
Aneityum - aty
Countries
Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc705
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST15
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST15
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Varieties of Pidgin

Type
Other

Details

Latitude
-6.5
Longitude
149.2435
Start Date
1960-01-01
End Date
1960-01-01

Description

Varieties of Pidgin -- Told by Superintendent M. Thomas. -- Side 1: -- Trapela Liklik Pik. -- Side 2: -- Impela Liklik Pik (cont.) -- Solomon Island Pidgin. -- Texts in Rowiana and Kia.; (Date given is approximate) SIDE A - Story of the Three Little Pigs, told by (sounds like?) a non-native speaker. SIDE B Solomon Island Pidgin Malaita Pidgin Roviana Tia/Dia (language not able to be firmly identified. Dia is from PNG but it sounds like recorder is saying 'Tia')

Extended Data

ID
AC1-ST16
Languages
Pijin - pis, Roviana - rug
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc706
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST16
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST16
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

South Thailand West Coast

Type
Other

Details

Latitude
6.6465
Longitude
100.0815
Start Date
1970-01-01
End Date
1970-01-01

Description

Demo Tape -- South Thailand West Coast: -- Satun Thai -- Satun Malay -- Malay Loanwords in Satun Thai with Tones. -- Compiled by Christopher Court, formerly Capell's assistant. Thai dialects. * Tone contrasts * Minimal pairs * Illustration and discussion of how loanwords are tonalized in Thai

Extended Data

ID
AC1-ST17
Languages
Malay, Kedah - meo
Countries
Thailand - TH
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc707
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST17
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST17
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Sudest

Type
Other

Details

Latitude
-11.4855
Longitude
153.488
Start Date
2016-09-01
End Date
2016-09-01

Description

Side 1: Buenas Nuevas. Gospel Recordings Inc. Sydney, Australia; Sudest (Sudest Is.) One Mediator Between God and Man, Lousisade Arch. GRAS88a; Side 2: Buenas Nuevas. Gospel Recordings Inc. Sydney, Australia; Sudest (Sudest Is.) Prepare for the Future, Lousisade Arch. GRAS88b Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 1, Box 1)

Extended Data

ID
AC1-500
Languages
Sudest - tgo
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc708
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/500
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/500
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Babatana

Type
Other

Details

Latitude
-7.166
Longitude
157.191
Start Date
1943-05-31
End Date
1943-05-31

Description

Title: Babatana; Recorder: Gege; Date: 31.5.43 Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 1, Box 1)

Extended Data

ID
AC1-501
Languages
Babatana - baa
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc709
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/501
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/501
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Owa (Owa Raha)

Type
Other

Details

Latitude
-10.8045
Longitude
162.349
Start Date
1943-05-31
End Date
1943-05-31

Description

Title: Owa Raha; Recorder: Edwin; Date: 31.5.43 Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 1, Box 1)

Extended Data

ID
AC1-502
Languages
Owa - stn
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc70a
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/502
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/502
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Luangiua

Type
Other

Details

Latitude
-8.961515
Longitude
161.12
Start Date
1943-03-31
End Date
1943-03-31

Description

Side 1. Title: Luangiua; Side II. Title: Luangiua; Recorder: Makau; Date: 31.3.43 Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 1, Box 1)

Extended Data

ID
AC1-503
Languages
Ontong Java - ojv
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc70b
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/503
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/503
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Bilua

Type
Other

Details

Latitude
-7.829
Longitude
156.663
Start Date
2016-09-01
End Date
2016-09-01

Description

1. Bilua. Prodigal Son, Sasa Rori (a); 2. Bilua. Prodigal Son and Lord's Prayer, Sasa Rore (SDA Pastor) Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 1, Box 1)

Extended Data

ID
AC1-504
Languages
Bilua - blb
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc70c
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/504
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/504
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Marovo

Type
Other

Details

Latitude
-8.506
Longitude
157.947
Start Date
2016-09-01
End Date
2016-09-01

Description

1. Marovo. Prodigal Son, Sasa Rore; 2. Marovo. Prodigal Son, Numerals. Sasa Rore (SDA Pastor) Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 1, Box 1)

Extended Data

ID
AC1-505
Languages
Marovo - mvo
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc70d
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/505
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/505
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Dobu

Type
Other

Details

Latitude
-9.7815
Longitude
151.0035
Start Date
1946-03-08
End Date
1946-03-08

Description

Dobu: Maidu Side 1, 8-3-46; Dobu Side 2 Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 1, Box 1)

Extended Data

ID
AC1-506
Languages
Dobu - dob
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc70e
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/506
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/506
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Ungarinjin

Type
Other

Details

Latitude
-16.287
Longitude
126.433
Start Date
2016-09-01
End Date
2016-09-01

Description

UNG. SOUNDS. Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 1, Box 1)

Extended Data

ID
AC1-507
Languages
Ngarinyin - ung
Countries
Australia - AU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc70f
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/507
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/507
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Hula

Type
Other

Details

Latitude
-10.0405
Longitude
147.705
Start Date
2016-09-01
End Date
2016-09-01

Description

Hula (1) Words: Prodigal Son (A); Hula (2) Prodigal Son (B) Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 1, Box 1)

Extended Data

ID
AC1-508
Languages
Hula - hul
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc710
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/508
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/508
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Suau

Type
Other

Details

Latitude
-10.5475
Longitude
150.2125
Start Date
2016-09-01
End Date
2016-09-01

Description

Suau (1) Words: Prodigal Son (A); Suau (2) Prodigal Son (B) Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 1, Box 1)

Extended Data

ID
AC1-509
Languages
Suau - swp
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc711
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/509
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/509
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Tavara

Type
Other

Details

Latitude
-10.4445
Longitude
150.742
Start Date
2016-09-01
End Date
2016-09-01

Description

Tavara (1) Words, Lord's Prayer; Tavara (2) Matthew 17:1-8 Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 1, Box 1)

Extended Data

ID
AC1-510
Languages
Tawala - tbo
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc712
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/510
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/510
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Hiri Motu

Type
Other

Details

Latitude
-6.5
Longitude
148.415
Start Date
2016-09-01
End Date
2016-09-01

Description

Motu (1) Words: Prodigal Son (A); Motu (2) Prodigal Son (B) Note: Album just says "Motu", but since AC was recording other Milne Bay languages at this time, it stands to reason that Motu refers to Hiri Motu (spoken in Milne Bay) and not the Motu spoken in Port Moresby Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 1, Box 1)

Extended Data

ID
AC1-511
Languages
Motu, Hiri - hmo
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc713
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/511
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/511
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Roti and Amboina Malay

Type
Other

Details

Latitude
-6.916
Longitude
128.5395
Start Date
2016-09-06
End Date
2016-09-06

Description

SIDE 1: A. Roti sentences (DeΕ‹ga dial.) B. Malay (Amboina) SIDE 2: Amboina Malay Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 2, Box 1)

Extended Data

ID
AC1-512
Languages
Malay, Ambonese - abs, Dengka - dnk
Countries
Indonesia - ID
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc714
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/512
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/512
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Jahore Malay and West Sumatra Malay

Type
Other

Details

Latitude
-0.250095
Longitude
101.45415
Start Date
2016-09-06
End Date
2016-09-06

Description

SIDE 1: Jahore Malay SIDE 2: W. Sumatra Malay (Padang) Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 2, Box 1)

Extended Data

ID
AC1-513
Languages
Malay - zlm
Countries
Indonesia - ID
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc715
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/513
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/513
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Rotuman

Type
Other

Details

Latitude
-12.5015
Longitude
177.066
Start Date
2016-09-06
End Date
2016-09-06

Description

SIDE 1: Rotuma (1) Words and Prodigal Son Story, Luke 11:15-23; SIDE 2: Rotuman. Prodigal Son II, Luke 15: 20-32, Lord's Prayer: Matth. 6:9-13. Fuata Taito (Methodist Missionary) Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 2, Box 1)

Extended Data

ID
AC1-514
Languages
Rotuman - rtm
Countries
Fiji - FJ
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc716
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/514
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/514
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Wedau and Onjob

Type
Other

Details

Latitude
-9.7345
Longitude
149.679
Start Date
2016-09-06
End Date
2016-09-06

Description

SIDE 1: Wedau Talks; SIDE 2: Onjob Story Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 2, Box 1)

Extended Data

ID
AC1-515
Languages
Onjob - onj, Wedau - wed
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc717
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/515
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/515
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Ubir

Type
Other

Details

Latitude
-9.4805
Longitude
149.2865
Start Date
2016-09-06
End Date
2016-09-06

Description

SIDE 1: Ubir (A) SIDE 2: Ubir (B) Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 2, Box 1)

Extended Data

ID
AC1-516
Languages
Ubir - ubr
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc718
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/516
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/516
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Sinaugoro

Type
Other

Details

Latitude
-9.82
Longitude
147.8615
Start Date
2016-09-06
End Date
2016-09-06

Description

SIDE 1: Sinaugoro (A) SIDE 2: Sinaugoro (B) Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 2, Box 1) Sinaugoro Stories, Rigo District, Central Province Side A: The story is about 3 boys and some food that belongs to one of them. There is a plate on a mat, one boy comes and takes it and gives some to his brother. While they are eating, the owner of the food returns and sees that his food is missing. He sees that the two boys are eating his food. He is angry and asks why they are eating that food. He tell them that it is his and that they should have waited for him. He asks if they have any food and they say they do not so they share it. When they are done, one boys says that he still wants some more, and so he asks if there is any coconut, and they say that there is is some on the trees. One of the boys says he is too small to climb, the other says that he is too but his big brother can climb so he goes and calls his big brother and he comes and climbs and throws down three. They scrape the coconuts, eat them and play. Comment: The story is a mixture of past and present tense and have been written by non-Sinaugoro speakers because there are many grammatical errors and because the readers are having problems reading the stories. Side B: The story translates - They lay on the ground and then they slept. When they woke up, they were hungry again. Over there they didn’t have any food, one small boy said, β€œI will go to my mother, she will give me food”, the other one said, β€œmi too, I must go, yesterday she gave me some” As a result, they went to their mother’s side. β€œWe want something, we should eat, my mother”. One boy said, β€œYou should give us something, we should eat!” β€œSome yams are here!” she said. β€œGood, I should make you eat. I gave you some food yesterday. You should go and gather your own. Don’t come back again today”. As a result, the mother gave the boys, and the boys took the food and they went. They sat in the shade of the tree and they ate the food. And then one boy said, β€œI saw a snake” β€œWhere did you see it?” Some said, β€œOver there, near the stone. Let’s go and get it!” But the boys were afraid of the snake and so they did not want to go close to the snake. One said, β€œToday, the snake is going to see us and so it is also afraid of us”. The snake slithered under the rock and the boys didn’t see it anymore. As a result, they left and went to look for whatever they went to look for. Comment: It seems like this story have been written by non-Sinaugoro speakers because there are many grammatical errors and because the readers are having problems reading the stories. Transcribed by Eileen Bobone (Steven Gagau, January 2021)

Extended Data

ID
AC1-517
Languages
Sinaugoro - snc
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc719
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/517
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/517
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Kware

Type
Other

Details

Latitude
-9.6935
Longitude
147.6875
Start Date
2016-09-06
End Date
2016-09-06

Description

SIDE 1: Kware (A) Talks. SIDE 2: Kware (B) Word list first half. Talk. Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 2, Box 1) Side A: There is a collection of languages with Kware (Garie dialect), Riwali, a dialect of Sinaugoro and Nego (with a few words in Motu) Side B: The language that is spoken is Nego and looks like the informant is going through a word list. Transcribed by Eileen Bobone (Steven Gagau, December 2020)

Extended Data

ID
AC1-518
Languages
Uare - ksj
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc71a
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/518
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/518
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Pavaia (Purari River)

Type
Other

Details

Latitude
-6.8835
Longitude
145.0815
Start Date
2016-09-06
End Date
2016-09-06

Description

SIDE 1: Pavaia (Purari [River]) (A) SIDE 2: Pavaia (Purari [River]) (B) Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 2, Box 1)

Extended Data

ID
AC1-519
Languages
Pawaia - pwa
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc71b
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/519
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/519
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Koriki (Namau)

Type
Other

Details

Latitude
-7.613
Longitude
145.0355
Start Date
2016-09-06
End Date
2016-09-06

Description

SIDE 1: Koriki (Namau [alt. name]) SIDE 2: Koriki (Namau [alt. name]) A and B files are the same, side A is a cleaner (repaired) track. Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 2, Box 1)

Extended Data

ID
AC1-520
Languages
Purari - iar
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc71c
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/520
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/520
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Dobu, Motu, and Roro with songs

Type
Other

Details

Latitude
-9.253
Longitude
148.8365
Start Date
2016-09-06
End Date
2016-09-06

Description

SIDE 1: 1. Dobu Speech, 2. Song, [3. English], 4. Song: "Ruxxxmakao" SIDE 2: Speech 1. [P. Motu scratched out, replaced with] True Motu, 2. Roro. Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 2, Box 1)

Extended Data

ID
AC1-521
Languages
Dobu - dob, Motu - meu, Waima - rro
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc71d
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/521
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/521
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Kuanua, Coastal Kiwai, and Motu

Type
Other

Details

Latitude
-6.92821
Longitude
147.6515
Start Date
2016-09-06
End Date
2016-09-06

Description

SIDE 1: Text in Kuanua, Coastal] Kiwai SIDE 2: Text in Motu Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 2, Box 1) --- Summary of Kuanua text (first part of Side 1), provided by Steven Gagau (Kuanua speaker), June 2017: A boy is sitting on a woven mat and tells his younger brother to give him some food, as he was hungry. The younger brother replies that he did not bring food with him. They decided they should go to their mother as she gave them food the day before. So they went off to see their mother. On the way, they met another boy and told him they were going to see their mother as they both were hungry. The boy told them that they should not go yet and wait for the afternoon as his mother had told him. They then decided to climb the coconut tree and eat from it and get a dry coconut each to their mothers for cooking the food later in the evening.

Extended Data

ID
AC1-522
Languages
Kiwai, Southern - kjd, Kuanua - ksd, Motu - meu
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc71e
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/522
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/522
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Okororo and Toaripi

Type
Other

Details

Latitude
-8.8375
Longitude
146.726
Start Date
2016-09-06
End Date
2016-09-06

Description

SIDE 1: Text in Orokoro; Roro (begins at 1m 26s) SIDE 2: Text in Toaripi; Sinaugoro (begins at 1m 21s) Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 2, Box 1) Side A: Story of the boys and the plate of food being read in Orokolo language (Gulf Province) and Roro language (Kairuku, Central Province). Side B: Sinaugoro story, Rigo District, Central Province. The story translates - A small boy sat on the mat, and he told his big brother, β€œGive me some food, I am hungry” but the small had no food to give his brother. They said, β€œlet’s go to our mother,. Yesterday, she gave us some food. Today too, she will go and give us some food!” They went to their mother. On the road, they met with a boy. They told him, β€œWe are going to our mother, she will give us some food”. But one boy told the both of them, β€œYour mother is going to tell you to wait until night, my mother gave me this food because I asked her. Look at that coconut, I think we should climb it and eat one.” His sibling said, β€œNo, let’s climb the coconut, later I will come and give you one and you will eat it” Comment: There are grammar errors in the story so it is assumed that it may have not been written by a native speaker. Transcribed by Eileen Bobone (Steven Gagau, January 2021)

Extended Data

ID
AC1-523
Languages
Orokolo - oro, Waima - rro, Sinaugoro - snc, Toaripi - tqo
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc71f
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/523
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/523
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:34

Dobu Hymn, Hula address, songs

Type
Other

Details

Latitude
-7.12698
Longitude
150.0805
Start Date
2016-09-08
End Date
2016-09-08

Description

SIDE 1: Hymn: Dobu; Address: Hula; SIDE 2: Songs Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 3, Box 2) Side A: In addition to the hymn and address, there are recognised spoken words in Motu language such as; kuku ania - smoking piripou - trousers nao- white kuku stick - which could mean tobacco moni - money Siapan- Japan Tanobara - world Maiva , Mekeo - Places in Central Province pepa – paper An assumption in the discussion could be the Japanese and the war, cigarettes and paper money. Side B: The song is in Kuanua language of East New Britain Province and is a Tolai male song. It is sang at secluded men areas calling on spirits through magical spells and chanting to attract a women to an interested man that later can develop to courtship. (Steven Gagau) What belongs to men remain men’s in the β€œhaus-mahn”. The rules pertaining to property rights and gender spaces are same throughout Papua New Guinea. Respect in this case is the rule of law. Transcribed by Eileen Bobone (Steven Gagau, January 2021)

Extended Data

ID
AC1-524
Languages
Dobu - dob, Hula - hul
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc720
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/524
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/524
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Kuanua, songs, Dobu speech

Type
Other

Details

Latitude
-6.5
Longitude
148.415
Start Date
2016-09-08
End Date
2016-09-08

Description

SIDE 1: 1. Kuanua, 2. Song, 3. Motu; Side 2: Police Motu Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 3, Box 2) --- Additional metadata provided by Steven Gagau (Kuanua speaker), June 2017: Locations: Malakuna – combined singing on the beach with other villages of Matupit and Nodup. Location in Rabaul district of Gazelle Peninsula, New Britain Content: Kuanua speech in first part; singing by Arove people of Kandrian district New Britain; and last part in Motu language – Words of appreciation about singing in groups of people who have come together to share traditional songs to visitors in a ceremony / get together. Item Title indicates Dobu speech, but my interpretation is that it is Motu; requires further confirmation.

Extended Data

ID
AC1-525
Languages
Motu, Hiri - hmo, Kuanua - ksd, Motu - meu
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc721
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/525
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/525
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Dobu speech, songs

Type
Other

Details

Latitude
-9.7815
Longitude
151.0035
Start Date
2016-09-08
End Date
2016-09-08

Description

SIDE 1: 1. Song, 2. Dobu speech; Side 2: Song Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 3, Box 2)

Extended Data

ID
AC1-526
Languages
Dobu - dob
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc722
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/526
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/526
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Rotokas

Type
Other

Details

Latitude
-5.9415
Longitude
155.1535
Start Date
2016-09-08
End Date
2016-09-08

Description

SIDE 1: Buenas Nuevas. Gospel Recordings Inc. Sydney, Australia; Rotokas. What the Christian Believes-I. Bougainville Island. GRAS15a; SIDE 2: Buenas Nuevas. Gospel Recordings Inc. Sydney, Australia; Rotokas. What the Christian Believes-II. Bougainville Island. GRAS15b Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 3, Box 2)

Extended Data

ID
AC1-527
Languages
Rotokas - roo
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc723
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/527
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/527
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Details

Latitude
-6.5
Longitude
148.415
Start Date
2016-09-08
End Date
2016-09-08

Description

SIDE 1: 1. 2. Motu, 3. 4. Dobu, 5. P. Motu, 6. Toaripi? SIDE 2: 1. Wedau, 2. Kiriwina?, 3. P. Motu, 4. Mekeo Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 3, Box 2)

Extended Data

ID
AC1-528
Languages
Dobu - dob, Motu, Hiri - hmo, Kilivila - kij, Mekeo - mek, Motu - meu, Toaripi - tqo, Wedau - wed
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc724
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/528
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/528
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Details

Latitude
12.7845
Longitude
5.986
Start Date
2016-09-08
End Date
2016-09-08

Description

SIDE 1: LINGUAPHONE (Made in England) Hausa Record 1, Two stories spoken by Nagogo, son of the Emir of Katsina; SIDE 2: LINGUAPHONE (Made in England) Hausa Record 1, Conversation between Nagogo and Lamba about their travels Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 3, Box 2)

Extended Data

ID
AC1-529
Languages
Hausa - hau
Countries
Nigeria - NG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc725
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/529
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/529
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Details

Latitude
12.7845
Longitude
5.986
Start Date
2016-09-08
End Date
2016-09-08

Description

SIDE 1: LINGUAPHONE (Made in England) Hausa Record 2, Conversation between Nagogo and Lamba (cont'd); SIDE 2: LINGUAPHONE (Made in England) Hausa Record 2, Conversation between Nagogo & Lamba & their children Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 3, Box 2)

Extended Data

ID
AC1-530
Languages
Hausa - hau
Countries
Nigeria - NG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc726
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/530
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/530
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Details

Latitude
-20.191
Longitude
169.8255
Start Date
2016-09-08
End Date
2016-09-08

Description

SIDE 1: Buenas Nuevas. Gospel Recordings Incorporated (L.A. California) Non-profit evangelical. Aneityumese, Fear not. #388-1A-GN 5676 SIDE 2: Buenas Nuevas. Gospel Recordings Incorporated (L.A. California) Non-profit evangelical. Aneityumese, Are you going to heaven? #388-1B-GN 5677 Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 3, Box 2)

Extended Data

ID
AC1-531
Languages
Aneityum - aty
Countries
Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc727
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/531
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/531
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Aneityumese: The two roads; Noah.

Type
Other

Details

Latitude
-20.191
Longitude
169.8255
Start Date
2016-09-08
End Date
2016-09-08

Description

SIDE 1: Buenas Nuevas. Gospel Recordings Incorporated (L.A. California) Non-profit evangelical. Aneityumese, The two roads. #388-3A-GN 5680 SIDE 2: Buenas Nuevas. Gospel Recordings Incorporated (L.A. California) Non-profit evangelical. Aneityumese, Noah. #388-3B-GN 5681 Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 3, Box 2)

Extended Data

ID
AC1-532
Languages
Aneityum - aty
Countries
Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc728
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/532
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/532
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Details

Latitude
-5.9415
Longitude
155.1535
Start Date
2016-09-08
End Date
2016-09-08

Description

SIDE 1: Buenas Nuevas. Gospel Recordings Inc (Sydney, Australia) Rotokas, What the Christians believe-III. Bougainville Island GRAS 16a; SIDE 2: Buenas Nuevas. Gospel Recordings Inc (Sydney, Australia) Rotokas, What the Christians believe-IV. Bougainville Island GRAS 16b Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 3, Box 2)

Extended Data

ID
AC1-533
Languages
Rotokas - roo
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc729
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/533
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/533
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Rotokas: Do not be afraid; The two births.

Type
Other

Details

Latitude
-5.9415
Longitude
155.1535
Start Date
2016-09-08
End Date
2016-09-08

Description

SIDE 1: Buenas Nuevas. Gospel Recordings Inc (Sydney, Australia) Rotokas, Do not be afraid. Bougainville Island GRAS 17a SIDE 2: Buenas Nuevas. Gospel Recordings Inc (Sydney, Australia) Rotokas, The two births. Bougainville Island GRAS 17b Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 3, Box 2)

Extended Data

ID
AC1-534
Languages
Rotokas - roo
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc72a
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/534
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/534
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Aneityumese: Barabbas I-II

Type
Other

Details

Latitude
-20.191
Longitude
169.8255
Start Date
2016-09-08
End Date
2016-09-08

Description

SIDE 1: Buenas Nuevas. Gospel Recordings Incorporated (L.A. California) Non-profit evangelical. Aneityumese, Barabbas (I). #388-2A-GN 5678 SIDE 2: Buenas Nuevas. Gospel Recordings Incorporated (L.A. California) Non-profit evangelical. Aneityumese, Barabbas (I). #388-2B-GN 5679 Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 3, Box 2)

Extended Data

ID
AC1-535
Languages
Aneityum - aty
Countries
Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc72b
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/535
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/535
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Details

Latitude
-11.28825
Longitude
166.4525
Start Date
2016-09-08
End Date
2016-09-08

Description

SIDE 1: Buenas Nuevas. Gospel Recordings Inc (Sydney, Australia) Ndeni, The prodigal son. Santa Cruz Group GRAS 171a; SIDE 2: Buenas Nuevas. Gospel Recordings Inc (Sydney, Australia) Ndeni, Creation and redemption. Santa Cruz Group GRAS 171b Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 3, Box 2)

Extended Data

ID
AC1-536
Languages
Natügu - ntu
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc72c
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/536
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/536
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Details

Latitude
-5.6185
Longitude
144.3395
Start Date
2016-09-08
End Date
2016-09-08

Description

SIDE 1: Medlpa-Temboga, Conversation Hagen Natives. Sentences (xxx 10 sentences). Side A. SIDE 2: Medlpa-Temboga Sentences. Conversation & speech, Hagen Natives. (t exx. near end). Side B Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 3, Box 2)

Extended Data

ID
AC1-537
Languages
Melpa - med
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc72d
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/537
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/537
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Speech, Hagen Natives

Type
Other

Details

Latitude
-5.6185
Longitude
144.3395
Start Date
2016-09-08
End Date
2016-09-08

Description

SIDE 1: Speech Hagen Natives. Side A. SIDE 2: Speech Hagen Natives. Side B. Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 3, Box 2)

Extended Data

ID
AC1-538
Languages
Melpa - med
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc72e
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/538
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/538
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Details

Latitude
0.00063702215
Longitude
0.00145845
Start Date
2016-09-08
End Date
2016-09-08

Description

SIDE 1: "Mary and the dentist" Part 1 Avisai Cumu (Sydney University). PR.306, S.362; SIDE 2: "Mary and the dentist" Part 2 Avisai Cumu (Sydney University). PR.306, S.363 Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Album 3, Box 2)

Extended Data

ID
AC1-539
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc72f
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/539
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/539
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Wabag speech, Medlpa-Tembago sentences

Type
Other

Details

Latitude
-5.4795
Longitude
143.858
Start Date
2016-09-08
End Date
2016-09-08

Description

SIDE 1: Wabag speech; SIDE 2: (Wabag conversation scratched out, replaced) Medlpa - Tembago Sentences Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Folio box, 6 loose sound discs)

Extended Data

ID
AC1-540
Languages
Enga - enq, Melpa - med
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc730
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/540
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/540
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Chimbu speech, conversation

Type
Other

Details

Latitude
-5.923
Longitude
144.977
Start Date
2016-09-08
End Date
2016-09-08

Description

SIDE 1: Chimbu speech; SIDE 2: Chimbu conversation Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Folio box, 6 loose sound discs)

Extended Data

ID
AC1-541
Languages
Kuman - kue
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc731
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/541
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/541
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Wabag speech, word list, conversation

Type
Other

Details

Latitude
-5.4695
Longitude
143.6855
Start Date
2016-09-08
End Date
2016-09-08

Description

SIDE 1: [Hagen scratched out, replaced] Wabag natives speech. Word list. Side A. SIDE 2: [Hagen scratched out, replaced] Wabag conversation. Side B. Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Folio box, 6 loose sound discs)

Extended Data

ID
AC1-542
Languages
Enga - enq
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc732
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/542
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/542
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Details

Latitude
-7.4905
Longitude
159.1455
Start Date
2016-09-08
End Date
2016-09-08

Description

SIDE 1: British Solomon Islands Protectorate. Specimens of Native Languages. a. Lau (Maliaita), b. To'obaita (Malaita), c. Areare (Malaita). Recorded by G.B. Milner. School of Oriental & African Studies. University of London. CA/SI 9 a. SIDE 2: British Solomon Islands Protectorate. Specimens of Native Languages. a. Bambatana (Choiseul), b. Lord Howe Islands, c. Areare (Malaita). Recorded by G.B. Milner. School of Oriental & African Studies. University of London. CA/SI 9 b. Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Folio box, 6 loose sound discs)

Extended Data

ID
AC1-543
Languages
'Are'are - alu, Babatana - baa, Lau - llu, To'abaita - mlu, Ontong Java - ojv
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc733
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/543
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/543
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Details

Latitude
-7.41385
Longitude
158.073
Start Date
2016-09-08
End Date
2016-09-08

Description

SIDE 1: British Solomon Islands Protectorate. Specimens of Native Languages. a. Police Pidgin, b. Malaita Pidgin, c. Gela (Florida). Recorded by G.B. Milner. School of Oriental & African Studies. University of London. CA/SI 8 a. SIDE 2: British Solomon Islands Protectorate. Specimens of Native Languages. a. Roviana (New Georgia), b. Kia (Ysabel), c. Kwara'ae (Malaita). Recorded by G.B. Milner. School of Oriental & African Studies. University of London. CA/SI 8 b. Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Folio box, 6 loose sound discs)

Extended Data

ID
AC1-544
Languages
Zabana - kji, Kwara'ae - kwf, Gela - nlg, Pijin - pis, Roviana - rug
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc734
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/544
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/544
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Unlabelled audio disc

Type
Other

Details

Latitude
-10.89265
Longitude
155.5665
Start Date
2016-09-08
End Date
2016-09-08

Description

[---] Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Folio box, 6 loose sound discs)

Extended Data

ID
AC1-545
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc735
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/545
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/545
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Efik tones, Efik tones on nouns

Type
Other

Details

Latitude
4.977
Longitude
8.3815
Start Date
2016-09-08
End Date
2016-09-08

Description

SIDE 1: LINGUAPHONE (Made in England) Efik Record 1. Tones. E. K. Ekpenyon, Miss I. C. Ward; SIDE 2: LINGUAPHONE (Made in England) Efik Record 2. Tones of Nouns. E. K. Ekpenyon, Miss I. C. Ward Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Folio box, 6 loose sound discs)

Extended Data

ID
AC1-546
Languages
Efik - efi
Countries
Nigeria - NG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc736
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/546
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/546
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Details

Latitude
4.977
Longitude
8.3815
Start Date
2016-09-08
End Date
2016-09-08

Description

SIDE 1: LINGUAPHONE (Made in England) Efik Record 3. Tones of Verbs. E. K. Ekpenyon, Miss I. C. Ward; SIDE 2: LINGUAPHONE (Made in England) Efik Record 4. The tortoise and the fishes. E. K. Ekpenyon, Miss I. C. Ward

Extended Data

ID
AC1-547
Languages
Efik - efi
Countries
Nigeria - NG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc737
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/547
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/547
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Details

Latitude
56.155
Longitude
11.6175
Start Date
2016-09-08
End Date
2016-09-08

Description

SIDE 1: HIS MASTERS VOICE. HR. Lillelunds Nordpolsekspedition (BΓΈrge & Arvid MΓΌller). Stille & Co. Talking in Danish (30-7174) Cat No. X 3809; SIDE 2: HIS MASTERS VOICE. Det er Nat. (BΓΈrge & Arvid MΓΌller). Stille & Co. Talking in Danish (30-7175) Cat No. X 3809 Original disc held at the National Library of Australia (MS 9275, Folio box, 6 loose sound discs)

Extended Data

ID
AC1-548
Languages
Danish - dan
Countries
Denmark - DK
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc738
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/548
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/548
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Kiowa, Maya, and Navajo recordings

Type
Other

Details

Latitude
27.5755
Longitude
-99.2925
Start Date
2016-11-07
End Date
2016-11-07

Description

Various narratives recorded in the language of North America. The Kiowa text is offered by a speaker from Carnegie, Oklahoma. The Maya recording is a word list. Recordings made by the Summer Institute of Linguistics. The Navajo texts include the following: "The Lesson of the Eagle", "a Converted Medicine Man's Testimony" "Testimony of the Medicine Man's Wife"

Extended Data

ID
AC1-ST18
Languages
Kiowa - kio, Navajo - nav, Maya, Yucatec - yua
Countries
Mexico - MX, United States - US
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc739
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST18
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST18
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Italian Regional Dialects

Type
Other

Details

Latitude
41.9729
Longitude
12.861295
Start Date
2016-11-18
End Date
2016-11-18

Description

Italian. Novarra Agrano ViII 'Box cover note suggest that information on Walbri is on tape (possibly in Elkin's hand). Presumed fully erased to record Italian material. AIATSIS to check' -Note in AC Report by Peter J.F Newton 19th May 1995 AIATSIS identifier: A16617

Extended Data

ID
AC1-226
Languages
Italian - ita
Countries
Italy - IT
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc73a
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/226
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/226
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Say it in Vietnamese (1)

Type
Other

Details

Latitude
15.3595
Longitude
106.9175
Start Date
2016-11-18
End Date
2016-11-18

Description

pp xi, xxv pp 1-64 Parts I to VI incl -Note in AC Report by Peter J.F Newton 19th May 1995 AIATSIS identifier: A16765

Extended Data

ID
AC1-MISC11
Languages
Vietnamese - vie
Countries
Viet Nam - VN
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc73b
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/MISC11
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/MISC11
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Say it in Vietnamese (2)

Type
Other

Details

Latitude
41.9729
Longitude
12.861295
Start Date
2016-11-18
End Date
2016-11-18

Description

pp xi, xxv pp 1-64 Parts I to VI incl -Note in AC Report by Peter J.F Newton 19th May 1995 AIATSIS identifier: A16765

Extended Data

ID
AC1-MISC12
Languages
Vietnamese - vie
Countries
Viet Nam - VN
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc73c
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/MISC12
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/MISC12
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Unidentified

Type
Other

Details

Latitude
-27.525
Longitude
171.2335
Start Date
2016-11-18
End Date
2016-11-18

Description

Probably blank but has had Australian and Vanuatu materials on it. Check. -Note in AC Report 19th May 1995 (ANEITYUM GOSPEL RECORDINGS?) AIATSIS identifier: n/a Note: Tape MISC13 not archived - inaudible.

Extended Data

ID
AC1-MISC13
Languages
Undetermined language - und
Countries
Australia - AU, Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc73d
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/MISC13
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/MISC13
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Unidentified

Type
Other

Details

Latitude
41.9729
Longitude
12.861295
Start Date
2016-11-18
End Date
2016-11-18

Description

Probably blank. Check -Note in AC Report 19th May 1995 Side A has child speaking, in French (?) and then English. Side B is blank AIATSIS identifier: n/a Note: Tape MISC14 not archived - blank tape (Side b blank)

Extended Data

ID
AC1-MISC14
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc73e
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/MISC14
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/MISC14
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Romanian, Bulgarian & Macedonian

Type
Other

Details

Latitude
44.4605
Longitude
25.1995
Start Date
2016-11-18
End Date
2016-11-18

Description

Side 1: *Lessons in Romanian Side 2: *Readings in Bulgarian and Macedonian from De Bray's 'Guide to the Slavonic Languages' AIATSIS identifier: 16777

Extended Data

ID
AC1-MISC15
Languages
Bulgarian - bul, Macedonian - mkd, Romanian - ron
Countries
Bulgaria - BG, Macedonia - MK, Romania - RO
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc73f
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/MISC15
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/MISC15
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Recorded from Radio (Lebanese Arabic)

Type
Other

Details

Latitude
33.879
Longitude
35.8635
Start Date
1960-09-29
End Date
1960-09-29

Description

Side A: Recordings in ? [unretrievable] language, first of all The Lord's Prayer. Lord's prayer reading The Apostle's Creed Reading of the Apostle's Creed The prayer book page 217, the 15th chapter of St Luke. Reading of prayer book Kilinailau language of the Carteret Islands. The boys and the coconuts. Oration of The boys and the coconuts The Taiof language. The boys and the coconuts Orations of The boys and the coconuts Rotokas language: Story of the boys and the coconuts Story oration Side B: Radio broadcast begins - music plays. Music ends - someone begins to speak Oration - likely in Lebanese Arabic Different voice - speaking in what is likely Lebanese Arabic English voice explaining radio program 'The Voice of Lebanon' - radio program in Arabic language Oration in Lebanese Arabic Oration continues Recorded on the 29th of September, 1960. Paper slip on tape says: Recorded from Radio - 1. ? 2. ? 3. Lebanese Arabic Newton's list comment: Box note (not in Capell's hand) confirms card details but items 1 and 2 are not identified. Minor crushing at start of tape Archive tape info: Field Tape 017, side 1. Prayers and bible readings. 21.48 End of Field Tape 017, side 1. Field Tape 017, side 2. Recorded off the radio. Lebanese Arabic, broadcast in Australia on 29th September, 1960. 26.22 End of Tape 017, side 2. AIATSIS identifier- A16571 Old Identifier- FT017

Extended Data

ID
AC1-017
Languages
Arabic, Standard - arb
Countries
Lebanon - LB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc740
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/017
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/017
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Viennese (B.Schebeck)

Type
Other

Details

Latitude
47.9635
Longitude
15.6701
Start Date
2016-11-29
End Date
2016-11-29

Description

Viennese (B.Schebeck) Newton's list comments: Box note states 'Viennese 138.' Archive tape info: Field Tape 034, side 1. Viennese recorded by B. Schebeck. 49.18 End of Field Tape 034, side 1 and end of archive tape. Side 2 of FT is blank. AIATSIS Identifier- A16576

Extended Data

ID
AC1-034
Countries
Austria - AT
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc741
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/034
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/034
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Swazi & Yoruba

Type
Other

Details

Latitude
-28.8165
Longitude
24.9915
Start Date
1964-07-08
End Date
1964-07-08

Description

Side 1: β€’ Swazi β€’ Yoruba (10 minutes) Newton's list comments: Box contains loose note by Chris Court. [Note from compiler- Christopher Court was assistant to Dr Capell in the early 1960s.] A South African language. Tandberg setting: 0480 No further details. A West African language. Tandberg setting: 0000. Yoruba material Speaker: Razak Afolabi Solaja Recorded by: Christopher Court Date: 8/7/1964 (1) All Yoruba vowels preceded by t - on high level tone. (2) Nasalization of vowel - minimal pairs (3) Length of vowels - minimal pairs ( 4) All Yoruba consonants + ii, except for m n ng which are followed by -o. (5) Tone - 3 level contours, 6 glides on are syllable: To on 3 levels and 2 glides, then various words illustrating other tones 2-syllable sequence Qgyn said with 4 different tone combinations. (6) Reading Passage - 'I japa ati ojola' - stay on p = 5-6 of Jive Kiba Eheji Ii Ede Yoruba. Items (19-(6) taken from D .1. Olinsted, "The Phonemes of Yoruba", Word 7: (1951) 245-249. Archive tape info: Tape 249. Swazi and Yoruba languages. 37.20 End of Tape 249. (no side b) AIATSIS Identifier- A16622 Notes about Elan transcription file: Yoruba- Some English glosses given after elicitations, others are given in anticipation of the following wordlists quite inconsistently. Alternation in eaf file between using lettering and numbering to link these together so as to avoid confusion. Swazi- Speaker/informant: Mr. J Shabando

Extended Data

ID
AC1-249
Countries
South Africa - ZA
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc742
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/249
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/249
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Panjabi

Type
Other

Details

Latitude
30.54925
Longitude
75.60495
Start Date
2016-11-29
End Date
2016-11-29

Description

Panjabi Northern Indian language Archive tape info: Tape 304. Panjabi vocabulary. 34.50 End of Tape 304. AIATSIS Identifier- A16625

Extended Data

ID
AC1-304
Countries
India - IN
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc743
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/304
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/304
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Frisian text

Type
Other

Details

Latitude
54.74
Longitude
8.6345
Start Date
1957-05-16
End Date
1957-05-16

Description

Frisian text Newton's list comments: Germanic language of N. Holland and parts of Northwest Germany. Archive tape notes: 00.00 AIATSIS announcement. Tape 410. Frisian language text. 21.15 End of Tape 410. (no side b) AIATSIS Identifier- A16633

Extended Data

ID
AC1-410
Languages
Frisian, Northern - frr
Countries
Germany - DE, Netherlands - NL
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc744
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/410
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/410
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Daniel Jones, the Cardinal vowels

Type
Other

Details

Latitude
54.1678
Longitude
-5.32987
Start Date
2016-12-01
End Date
2016-12-01

Description

Daniel Jones, the Cardinal vowels. Chart enclosed. Newton's list comments: Jones was a pioneer of modem phonetics studies and pronunciation. There is no chart in box. Archival tape info: A16672 Tape Misc. 1, side 1. Daniel Jones – cardinal vowels. Bjorn Jernudd – consonants. 47.00 End of Tape 439, side 1 and end of archive tape. A16673 00.00 AIATSIS announcement. Tape Misc. 1, side 2. 47.20 End of Tape Misc. 1, side 2 and end of archive tape. AIATSIS Identifier: A16672-A16673 Side A: Mostly just illustrations of phones. The end is the same recording from tape AC1-LT3-B, tone contrasts and other phonemes in Ewe.

Extended Data

ID
AC1-MISC1
Languages
English - eng
Countries
United Kingdom - GB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc745
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/MISC1
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/MISC1
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Sanskrit Literary Recordings

Type
Other

Details

Start Date
1957-08-12
End Date
1957-08-12

Description

Sanskrit Literary Recordings (All India Radio) Newton's list comment: Box note states: 'All India Radio Sets No. 3. Saskrit recordings for study purposes. Tape I i. Purusha Sukla (Rig Veda) ii. Manu Svarita: Adhyanya 4: 170-191 iii. Dharnmapad Selection iv. Bhuddacarita (Asvaghosa) Archival tape notes: Tape 412B. Sanskrit Literary Recordings. 48.35 End of Tape 412B and end of archive tape. (side b blank) AIATSIS Identifier: A16634

Extended Data

ID
AC1-412B
Languages
Sanskrit - san
Countries
India - IN
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc746
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/412B
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/412B
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Sanskrit Literary Recordings

Type
Other

Details

Latitude
20.978
Longitude
81.175
Start Date
1957-08-12
End Date
1957-08-12

Description

Sanskrit Literary Recordings (All India Radio) Newton's list comment: Box note states: Tape II i. Sankarachanya: Brahmasutra - Bhashya (' A Sarnkara Bhashya) ii. Sumkhya tatuakaunudi iii. Bana (a) Kadambori; (b) Harshacavita iv. Dandin: Daskumase - avitain Chap VIII Archival tape notes: 00.00 AIATSIS announcement. Tape 412C. Sanskrit Literary Recordings. 18.00 End of Tape 412C. (no side b) AIATSIS Identifier: A16635

Extended Data

ID
AC1-412C
Languages
Sanskrit - san
Countries
India - IN
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc747
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/412C
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/412C
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Sanskrit Literary Recordings

Type
Other

Details

Latitude
20.978
Longitude
81.175
Start Date
1957-08-12
End Date
1957-08-12

Description

Sanskrit Literary Recordings (All India Radio) Newton's list comment: Box note states: Tape III i. Raghuvarnsa of Kalidasa Canto VIII:43-67 ii. Mudrasaksusa of Visakhadalta abridgement of Act III Archival tape notes: Tape 412D. Recordings by All India Radio done for 'study purposes'. Commentary and context given about recorded passages and hymns. (Sanskrit Language?) 43.55 End of Tape 412D and end of archive tape. (side b blank) AIATSIS Identifier: A16635

Extended Data

ID
AC1-412D
Languages
Sanskrit - san
Countries
India - IN
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc748
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/412D
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/412D
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

International language

Type
Other

Details

Start Date
1966-01-01
End Date
1966-01-01

Description

International language Newton's list comment: Esperanto. Letter in box dated 12.8.1966 from L. Wye of Brisbane gives some details of tape(reproduced from talk given by Capell) and comments on Esperanto. [Compiler's Note: Capell was a dedicated member of the NSW Esperanto Association.] Archival tape notes: 00.00 AIATSIS announcement. Tape Misc. 3, side 1. Talk by Arthur Capell about Esperanto. 36.30 End of Tape Misc. 3, side 1 and end of archive tape. Side 2 of Misc 3 is blank. AIATSIS Identifier: A16674 (no side b)

Extended Data

ID
AC1-MISC3
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc749
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/MISC3
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/MISC3
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Modern Syriac

Type
Other

Details

Start Date
2016-12-02
End Date
2016-12-02

Description

Modern Syriac - from Rosenberg's Lehrbuch der Neuerfrischen archival tape note: 00.00 AIATSIS announcement. Tape Misc. 7, side 1. Modern Syriac language. 19.40 End of Tape Misc. 7, side 1. Side 2 of Tape is blank. AIATSIS Identifier: A16763

Extended Data

ID
AC1-MISC7
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc74a
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/MISC7
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/MISC7
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Details

Latitude
34.5165
Longitude
56.7475
Start Date
2016-12-02
End Date
2016-12-02

Description

Texts in a Range of European and Asian languages Side 1: 1 Czech 2 Bengali 3 Bengali 4 Vietnamese 5 Polish 6 Chinese 7 Spanish (Castillian) 8 Bengali (Chakravarti) 9 Malay 10 Hungarian 11 Swedish Newton's list comment: 2 speakers Archival tape note: Misc.10, side 1. Texts in a range of European and Asian languages. 35.55 End of Tape Misc 10, side 1. Misc.10, side 2. Texts in a range of languages. 42.20 End of Tape Misc. 10, side 2 and end of archive tape. AIATSIS Identifier: A16764

Extended Data

ID
AC1-MISC10
Languages
Bengali - ben, Czech - ces, Hungarian - hun, Polish - pol, Spanish - spa, Swedish - swe, Vietnamese - vie, Malay - zlm, Chinese - zho
Countries
China - CN, Czech Republic - CZ, Spain - ES, Hungary - HU, India - IN, Malaysia - MY, Poland - PL, Sweden - SE, Viet Nam - VN
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc74b
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/MISC10
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/MISC10
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Thai - Sides 1 and 4

Type
Other

Details

Latitude
13.0758
Longitude
105.9295
Start Date
2016-12-02
End Date
2016-12-02

Description

Thai - Sides 1 and 4 Archival tape notes: 00.00 AIATSIS announcement. Tape Misc. 5, side 1. Thai. 51.35 End of Tape Misc. 5, side 1 and end of archive tape. 00.00 AIATSIS announcement. Tape Misc. 5, side 2. Thai. 49.25 End of Tape Misc. 5, side 2 and end of archive tape. AIATSIS Identifier: A16675-A16676

Extended Data

ID
AC1-MISC5
Languages
Thai - tha
Countries
Thailand - TH
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc74c
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/MISC5
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/MISC5
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Thai - Sides 2 and 3

Type
Other

Details

Latitude
12.8718
Longitude
105.7095
Start Date
2016-12-02
End Date
2016-12-02

Description

Thai - Sides 2 and 3 Archival tape notes: 00.00 AIATSIS announcement. Tape Misc. 6, side 1. Thai. 49.22 End of Tape Misc. 6, side 1 and end of archive tape. 00.00 AIATSIS announcement. Tape Misc. 6, side 2. Thai. 49.32 End of Tape Misc. 6, side 2 and end of archive tape. AIATSIS Identifier: A16761-A16762

Extended Data

ID
AC1-MISC6
Languages
Thai - tha
Countries
Thailand - TH
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc74d
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/MISC6
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/MISC6
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Japanese

Type
Other

Details

Latitude
35.517
Longitude
139.5
Start Date
2016-12-02
End Date
2016-12-02

Description

Japanese Archival tape notes: 00.00 AIATSIS announcement. Tape ST1, side 1. Japanese. 14.50 End of Tape ST1, side 1. Tape ST1, side 2. 29.36 End of ST1, side 2. AIATSIS Identifier: A16771-A16773

Extended Data

ID
AC1-ST1
Languages
Japanese - jpn
Countries
Japan - JP
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc74e
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST1
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST1
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Japanese

Type
Other

Details

Latitude
35.517
Longitude
139.5
Start Date
2016-12-02
End Date
2016-12-02

Description

Japanese Archival tape notes: 45.00 End of Tape ST2, side 1. Tape ST2, side 2. 61.15 End of Tape ST2, side 2 and end of archive tape. AIATSIS Identifier: A16771

Extended Data

ID
AC1-ST2
Languages
Japanese - jpn
Countries
Japan - JP
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc74f
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST2
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST2
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Japanese

Type
Other

Details

Latitude
35.517
Longitude
139.5
Start Date
2016-12-02
End Date
2016-12-02

Description

Japanese Archival tape notes:00.00 AIATSIS announcement. Tape ST3, side 1. Japanese. 14.35 End of Tape ST3, side 1. ST3, side 2. 29.18 End of Tape ST3, side 2. AIATSIS Identifier: A16772

Extended Data

ID
AC1-ST3
Languages
Japanese - jpn
Countries
Japan - JP
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc750
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST3
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST3
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Japanese

Type
Other

Details

Latitude
35.517
Longitude
139.5
Start Date
2016-12-02
End Date
2016-12-02

Description

Japanese Archival tape notes: Tape ST4, side 1. Japanese. 42.12 End of Tape ST4, side 1. ST4, side 2. 55.05 End of ST4, side 2 and end of archive tape. AIATSIS Identifier: A16772

Extended Data

ID
AC1-ST4
Languages
Japanese - jpn
Countries
Japan - JP
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc751
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST4
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST4
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Japanese

Type
Other

Details

Latitude
35.517
Longitude
139.5
Start Date
2016-12-02
End Date
2016-12-02

Description

Japanese Archival tape notes: 00.00 AIATSIS announcement. Tape ST5, side 1. Japanese. 13.30 End of Tape ST5, side 1. AIATSIS Identifier: A16773

Extended Data

ID
AC1-ST5
Languages
Japanese - jpn
Countries
Japan - JP
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc752
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST5
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST5
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Japanese

Type
Other

Details

Latitude
35.517
Longitude
139.5
Start Date
2016-12-02
End Date
2016-12-02

Description

Japanese Archival tape notes: 41.08 End of Tape ST6, side 1. 26.52 Tape ST6, side 2. 55.25 End of Tape ST6, side 2 and end of archive tape. AIATSIS Identifier: A16773

Extended Data

ID
AC1-ST6
Languages
Japanese - jpn
Countries
Japan - JP
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc753
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST6
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST6
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Languages of the USSR

Type
Other

Details

Latitude
42.343
Longitude
41.021
Start Date
2016-12-08
End Date
2016-12-08

Description

Languages of the USSR Abkhaz Circassian Newton's list comments: Related non Indo-European languages of the Caucasus Mountains. However, list in box indicates that examples of 18 languages/ dialects are on tape (see Appendix D). Also contains musical examples. Archive tape notes: 00.00 AIATSIS announcement. Tape 425. Languages from USSR – Abkhaz, Circassian. 32.50 End of Tape 425. AIATSIS Identifier: A16653 (no side b)

Extended Data

ID
AC1-425
Languages
Abkhaz - abk, Adyghe - ady, Kabardian - kbd
Countries
Georgia - GE, Russian Federation - RU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc754
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/425
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/425
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Icelandic (linguaphone)

Type
Other

Details

Latitude
64.9255
Longitude
-19.0215
Start Date
2016-12-08
End Date
2016-12-08

Description

Icelandic (linguaphone) Newton's list comments: Box marked "Icelandic Recording. Linguaphone texts". Archive tape notes: 00.00 AIATSIS announcement. Tape 429, side 2 continued. Icelandic. 06.20 End of Tape 429, side 2. AIATSIS Identifier: A16655

Extended Data

ID
AC1-429
Languages
Icelandic - isl
Countries
Iceland - IS
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc755
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/429
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/429
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Azerbaijan No. 1

Type
Other

Details

Latitude
40.164
Longitude
47.8205
Start Date
2016-12-09
End Date
2016-12-09

Description

Azerbaijan No. 1 Newton's list comments: Tape produced by Dr Rose Nash, Inter-American University, Puerto Rico. Carries copyright marker. Archive tape notes: 00.00 AIATSIS announcement. Tape ST7, side 1. Azerbaijan No.1. 02.30 End of ST7, side 1. Side 2 of FT is blank. AIATSIS Identifier: A16774

Extended Data

ID
AC1-ST7
Countries
Azerbaijan - AZ
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc756
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST7
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST7
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Azerbaijan No. 2

Type
Other

Details

Latitude
40.164
Longitude
47.8205
Start Date
2016-12-09
End Date
2016-12-09

Description

Azerbaijan No. 2 Newton's list comments: Tape produced by Dr Rose Nash, Inter-American University, Puerto Rico. Carries copyright marker. Archive tape notes: ST8. Azerbaijan. 05.30 End of ST8. AIATSIS Identifier: A16774 (no side b)

Extended Data

ID
AC1-ST8
Countries
Azerbaijan - AZ
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc757
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST8
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST8
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Georgian No. 4

Type
Other

Details

Latitude
40.164
Longitude
47.8205
Start Date
2016-12-09
End Date
2016-12-09

Description

Georgian No. 4 Newton's list comments: Tape produced by Dr Rose Nash, Inter-American University, Puerto Rico. Carries copyright marker. Archive tape notes: ST9. Georgian. 07.10 End of ST9. AIATSIS Identifier: A16774

Extended Data

ID
AC1-ST9
Languages
Georgian - kat
Countries
Georgia - GE
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc758
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST9
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST9
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Programme in Romantsch

Type
Other

Details

Latitude
46.6705
Longitude
9.5725
Start Date
1973-12-01
End Date
1973-12-01

Description

Programme in Romantsch Newton's list comments: One of the Swiss national languages. Box notes refers to source (Service Swisse des Ondes Courtes) Archive tape note: 00.00 AIATSIS announcement. Tape ST19. Ramantsch language from Switzerland. 08.05 End of Tape ST19. AIATSIS Identifier- A16780 (no side b)

Extended Data

ID
AC1-ST19
Languages
Romansch - roh
Countries
Switzerland - CH
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc759
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST19
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST19
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Wedau & Suan

Type
Other

Details

Latitude
-10.1145
Longitude
150.0915
Start Date
1949-01-01
End Date
1949-01-01

Description

β€’ Wedau (1949) β€’ Suan Newton's list comments: Austronesian language between the towns of Wedau and Topura, Milne Bay Province, PNG. Austronesian language between the Sago Ahn River and east of Modewa Bay, then inland to Mila, plus off-shore islands,Milne Bay Province, PNG. Archive tape note: Tape ST20, side 1. Wedau and Suan languages from Milne Bay Province, PNG. 18.00 End of Tape ST20, side 1. ST20, side 2. 21.30 End of ST20, side 2. AIATSIS Identifier- A16780

Extended Data

ID
AC1-ST20
Languages
Wedau - wed
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc75a
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST20
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST20
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Tibet

Type
Other

Details

Latitude
31.9103
Longitude
88.95735
Start Date
2016-12-09
End Date
2016-12-09

Description

Archive tape note: ST21. Note: This tape does not appear in Newton’s Index. Has been labelled ST21 by AIATSIS. β€˜Tibet’ is written on the 3” reel. AIATSIS Identifier- A16780 (no side b)

Extended Data

ID
AC1-ST21
Languages
Tibetan - bod
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc75b
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST21
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST21
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Mostly PNG text

Type
Other

Details

Latitude
-10.1145
Longitude
150.0915
Start Date
1966-12-02
End Date
1966-12-02

Description

Not indexed. Newton's list comments: Side 1: β€’ Rudyard Kipling β€’ Wedau Recording (see also tape ST20) 1. Phb~l[sic] 2. His Coming to Sydney 3. Visit to Katooma The content of Side A of this tape does not match the description on the cover which states "mostly PNG text", it sounds as it is all Gleason's Ewe lexicon recordings on both sides. JK 13/12/1026 Side A - Ewe Phonemic contrasts and exhibitions of tones. Minimal pairs and other contrasting sets Side 2: Part of Gleason's Ewe Recording. Ewe tone contrasts Archive tape note: 00.00 AIATSIS announcement. Tape LT3, side 1. Tape cover says β€˜Mostly PNG text’. 25.00 End of Tape LT3, side 1. Tape LT3, side 2. 50.15 End of Tape LT3, side 2 and end of archive tape. AIATSIS Identifier- A16786

Extended Data

ID
AC1-LT3
Languages
Wedau - wed
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc75c
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/LT3
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/LT3
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Details

Latitude
-8.733
Longitude
160.804
Start Date
2016-12-09
End Date
2016-12-09

Description

Not indexed. Newton's list comments: Kwara'ae, Acts 27 (Charles Ieikwata) Short story recorded by G.B. Milner Kwara'ae is an Austronesian language on North Malaita Island, The Solomons. Archive tape note: 00.00 AIATSIS announcement. Tape LT4, side 1. Kwara’ae language from North Malaita Island, The Solomons. 15.10 End of Tape LT4. Side B: blank AIATSIS Identifier- A16787

Extended Data

ID
AC1-LT4
Languages
Kwara'ae - kwf
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc75d
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/LT4
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/LT4
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

β€˜The Degei Story’

Type
Other

Details

Latitude
-17.355
Longitude
178.2285
Start Date
1966-07-20
End Date
1966-07-20

Description

Not indexed. Newton's list comments: Originally BBC Topical Tape No 194 \ , Recorded London 20 July 1966 Details on box overwritten with: The Degen Story Hold [To be checked] Archive tape note: 00.00 AIATSIS announcement. Field Tape LT7, side 1. Original tape is labelled β€˜The Degei Story’. Possibly Fijian language. 15.00 Speed change in original tape. Sometimes fast, other times slow. Some adjustment has been done. 29.45 End of Field Tape LT7 and end of archive tape. AIATSIS Identifier- A16989 β€˜The Degei Story’ refers to myth of Fijian serpent God connected to the Rakiraki district, Ra Province of Fiji. The language used is Fijian (fij) to replace the Undetermined Language. Updated Subject/Content Language (und). (Steven Gagau, May 2018)

Extended Data

ID
AC1-LT7
Languages
Fijian - fij
Countries
Fiji - FJ
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc75e
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/LT7
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/LT7
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

New Hebrides Songs

Type
Other

Details

Latitude
-15.543
Longitude
168.1675
Start Date
2016-12-09
End Date
2016-12-09

Description

Not indexed. Newton's list comments: New Hebrides Songs Tape 1: Taganu myths of North Pentecost Archive tape note: 00.00 AIATSIS announcement. Field Tape LT8A, side 1. Original tape is damaged – possibly by heat – crinkly New Hebrides songs. Taganu myths of North Pentecost. 31.32 End of Field Tape LT8A, side 1 and end of archive tape. Side 2 of FT is blank. AIATSIS Identifier- A16990 PLEASE REFER TO AC1-LT8B. It appears that the description of AC1-LT8A and AC1-LT8B have been mixed. The notes on the cover of this reel fit the description of AC1-LT8B.

Extended Data

ID
AC1-LT8A
Languages
Hano - lml
Countries
Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc75f
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/LT8A
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/LT8A
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

New Hebrides Songs

Type
Other

Details

Latitude
-15.9515
Longitude
168.228
Start Date
2016-12-09
End Date
2016-12-09

Description

Singing and storytelling. Not indexed. Newton's list comments: New Hebrides Songs Tape 2: Bunlap, S.E. Raga [Compiler's note: 'the Austronesian language Sa is spoken at Buxlap and in South Pentecost Island; the language Raga is spoken in North Pentecost. Envelope addressed to Professor A.P. Elkin Archive tape note: 00.00 AIATSIS announcement. Field Tape LT8B, side 1. Original tape is damaged – possibly by heat – crinkly Bunlap, S.E. Raga. 32.10 End of Field Tape LT8B, side 1 and end of archive tape. 00.00 AIATSIS announcement. Field Tape LT8B, side 2. Original tape is damaged – possibly by heat – crinkly Bunlap, S.E. Raga. Songs. 32.20 End of Field Tape LT8B, side 2 and end of archive tape. AIATSIS Identifier: A16991-A16992 PLEASE REFER TO AC1-LT8A. It appears that the description of AC1-LT8A and AC1-LT8B have been mixed. The notes on the cover of this reel fit the description of AC1-LT8A.

Extended Data

ID
AC1-LT8B
Languages
Sa - sax
Countries
Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc760
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/LT8B
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/LT8B
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Chinese Course (Davis and Liu)

Type
Other

Details

Latitude
35.8315
Longitude
104.6225
Start Date
2016-12-09
End Date
2016-12-09

Description

Not indexed. Newton's list comments: Chinese Course (Davis and Liu) Side 1: Lesson 1-12 Side 2: Lessons 13-20 Archive tape note: 00.00 AIATSIS announcement. Field Tape LT6, side 1. Chinese course (Davis and Liu) Lessons 1 – 12. 61.50 End of Field Tape LT6, side 1 and end of archive tape. 00.00 AIATSIS announcement. Field Tape LT6, side 2. Chinese course (Davis and Liu) Lessons 13 – 20. 42.00 End of Field Tape LT6, side 2and end of archive tape. AIATSIS Identifier: A16987-A16988

Extended Data

ID
AC1-LT6
Languages
Chinese - zho
Countries
China - CN
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc761
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/LT6
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/LT6
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Modern Greek Lessons

Type
Other

Details

Latitude
39.4
Longitude
24.5245
Start Date
2016-12-09
End Date
2016-12-09

Description

Not indexed. Newton's list comments: Linguaphone Modern Greek Lessons 1-50 and sounds Archive tape note: Tape LT5. Modern Greek lessons. 63.40 End of archive tape. LT4 is continued on the next archive tape. 00.00 AIATSIS announcement. Tape LT5, continued. Modern Greek lessons continued from previous tape. End of Field Tape LT5, side 2 and end of archive tape. The next archive tape in this series is A16987. AIATSIS Identifier: A16787-A16788

Extended Data

ID
AC1-LT5
Languages
Greek - ell
Countries
Greece - GR
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc762
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/LT5
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/LT5
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Finnish, Welsh

Type
Other

Details

Latitude
59.79725
Longitude
12.99798
Start Date
2016-12-16
End Date
2016-12-16

Description

β€’ Finnish β€’ Welsh Newton's list comments: Finno-Ugric language. Brythionic Celtic language. Archive tape note: 00.00 AIATSIS announcement. Tape 439. Finnish and Welsh languages. 23.30 End of Tape 439. Tape Misc. 1, side 1. Daniel Jones – cardinal vowels. Bjorn Jernudd – consonants. 47.00 End of Tape 439, side 1 and end of archive tape. (side b blank) AIATSIS Identifier: A16672

Extended Data

ID
AC1-439
Languages
Welsh - cym, Finnish - fin
Countries
Finland - FI, United Kingdom - GB
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc763
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/439
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/439
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Bulgarian, Latvian

Type
Other

Details

Latitude
44.077
Longitude
25.6625
Start Date
2016-12-16
End Date
2016-12-16

Description

Newton's list comments: Balkanton (Bulgarian), Latvian, fables in Lettish Archive tape note: 00.00 AIATSIS announcement. Field Tape LT10, side 1. Balkanton, Latvian and Lettish languages. 25.35 End of Field Tape LT10, side 1. Tape LT10, side 2. 63.00 End of Field Tape LT10, side 2. AIATSIS Identifier: A16994

Extended Data

ID
AC1-LT10
Languages
Bulgarian - bul, Latvian - lav
Countries
Bulgaria - BG, Latvia - LV
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc764
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/LT10
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/LT10
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Teach Yourself Japanese

Type
Other

Details

Latitude
59.79725
Longitude
12.99798
Start Date
2016-12-16
End Date
2016-12-16

Description

Teach Yourself Japanese Archive tape note: 00.00 AIATSIS announcement. Tape 303, side 1 continued. Teach yourself Japanese. 06.42 End of Tape 303, side 1. Tape 303, side 2. Japanese continued. 60.30 End of archive tape. Tape 303 is continued on the next archive tape. 00.00 AIATSIS announcement. Tape 303, side 2 continued. Teach yourself Japanese continued. 11.20 End of Tape 303, side 2. AIATSIS Identifier: A16624-25

Extended Data

ID
AC1-303
Languages
Japanese - jpn
Countries
Japan - JP
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc765
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/303
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/303
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Details

Latitude
20.978
Longitude
81.175
Start Date
1987-08-12
End Date
1987-08-12

Description

Sanskrit Literary Recordings (All India Radio) Newton's list comment: Detailed study notes in box (copy at Appendix E). Archive tape note: Tape 412A. Sanskrit Literary Recordings. 60.50 End of archive tape. Tape 412A is continued on the next archive tape. 00.00 AIATSIS announcement. Tape 412A continued. Sanskrit Literary Recordings. 20.38 End of Tape 412A. AIATSIS Identifier: A16633-34 --- Lots of singing in the beginning with spaces that may be speakers indicating what they are singing. Mostly recitations and passages, likely from holy texts. At the end a reading of the entire Sanskrit alphabet.

Extended Data

ID
AC1-412A
Languages
Sanskrit - san
Countries
India - IN
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc766
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/412A
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/412A
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Cambodian

Type
Other

Details

Latitude
20.978
Longitude
81.175
Start Date
2016-12-16
End Date
2016-12-16

Description

Not indexed Newton's list comment: Cambodian Recorded over counter number range 0-436 Archive tape note: Tape LT1. Cambodian. 60.40 End of archive tape. Tape LT1 is continued on the next archive tape. 00.00 AIATSIS announcement. Tape LT1. Cambodian. 01.45 End of Tape LT1. AIATSIS Identifier: A16782-83

Extended Data

ID
AC1-LT1
Languages
Khmer, Central - khm
Countries
Cambodia - KH
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc767
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/LT1
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/LT1
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

ASOPA lectures

Type
Other

Details

Latitude
20.978
Longitude
81.175
Start Date
2016-12-16
End Date
2016-12-16

Description

Not indexed Newton's list comment: Asopa Lectures Side I partly overlaid with Cambodian. Archive tape note: Tape LT2. Asopa lectures. 60.15 End of archive tape. Tape LT2 is continued on the next archive tape. 00.00 AIATSIS announcement. Tape LT2 continued. Asopa lectures. 32.30 End of Tape LT2, side 1. Tape LT2, side 2. Asopa lectures. 63.00 End of Archive Tape. Tape LT2, side 2 is continued on the next archive tape 00.00 AIATSIS announcement. Tape LT2, side 2 continued. Asopa lectures. 50.40 End of LT2, side 2 and end of archive tape. AIATSIS Identifier: A16783-85

Extended Data

ID
AC1-LT2
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc768
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/LT2
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/LT2
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Multiple languages

Type
Other

Details

Latitude
4.25
Longitude
120.039
Start Date
2016-12-16
End Date
2016-12-16

Description

Side 1: β€’ Javanese (by Dutch Boy) 0-4. Oration or story. Recordings done by L. Martin. β€’ Nauman (or Nauruan). Word list - twice repeated utterances. Bible verse. Minimal pairs. Conversation between two speakers. β€’ Gilbertese. Phoneme inventory? Wordlist/utterances. Oration. Book reading. β€’ Pashto β€’ Cantonese β€’ Hungarian β€’ Mixteco. The Mixtec and Mazatec languages of this item are specifically San Miguel el Grande Mixtec [mig] and Huautla Mazatec [mau]. The voice reading them is almost certainly Kenneth Pike's (1912-2000) [information provided by Ryan Sullivant] β€’ Mazateco (unfinished-see other side) Side 2: β€’ Urdu record (copy) -5.33 β€’ Bengali record (copy) 5.45-15 β€’ Tagalong 15-30 β€’ Kuanua (Lesson Series) 30-55 β€’ Mazateco (from side 1) 995- . Words inflected for person. β€’ Amharic (semitic language of Ethiopia). Words and utterances. Reading from book by Lepsius. β€’ Thai (phonology from Cartwright's Grammar) 1218- . Informant Rayun Bunmunkun. Vowel sounds. Consonants. Phoneme inventory. Examples of tones β€’ Telefolmin Newton's list comment: Playing time in minutes Indigenous language of Java, Indonesia Austronesian language of Republic of Nauru, Micronesia. Austronesian language of Republic of Kiribati, Micronesia. An Eastern Iranic language spoken in parts of India, Pakistan and Aghgan. South Chinese dialect. Eastern European language. Indigenous language, Central America. Indigenous language, Central America. Language related to Hindi, but used principally by Pakistani Muslims. Language of Bangladesh and parts of Eastern India. Tagalog - a language of North Luzon Island, the Philippines. = Tolai, Austronesian language of the Gazelle Peninsula, New Britain, PNG. Indigenous language of Central America. Papuan language of Thurwald Range, east of Sepuk River, Western Province, PNG. Archival tape notes: 00.00 AIATSIS announcement. Tape 420, side 1. Javanese, Nauruan, Gilbertese, Pashto, Cantonese, languages. 59.45 End of archive tape. Tape 420, side 1 is continued on the next archive tape. 00.00 AIATSIS announcement. Tape 420, side 1 continued. Hungarian. Mixteco and Mazateco languages. 37.55 End of Tape 420, side 1. Tape 420, side 2. Urdu, Bengali, Tagalog 60.20 End of archive tape. Tape 420, side 2 is continued on the next archive tape. 00.00 AIATSIS announcement. Tape 420, side 2 continued. Kuanua, Mazateco, Amharic Thai and Telefolmin languages. 57.35 End of archive tape. Tape 420, side 2 is continued on the next archive tape. 00.00 AIATSIS announcement. Tape 420, side 2 continued. Kuanua, Mazateco, Amharic Thai and Telefolmin languages. 16.00 End of Tape 420, side 2. AIATSIS Identifier: A16640-43 --- Translation of the Kuanua language Lessons series, midway through Side 2; provided by Steven Gagau (Kuanua speaker), June 2017: Kuanua words, phrases and sentences translated to English (Kuanua-English) Lesson #1 mai - come here iau poot - I arrive or come, I am here now mai lulut - come quickly or come in a hurry iau poot lulut - I arrive quickly or I am here in a hurry una ki - you sit down una tut - you stand up or you get up vana - go or walk iau vana - I go or I am going or I walk away vana lulut - go quickly or walk quickly or go in a hurry iau vana lulut - I go quickly or I walk quickly o I go in a hurry toia i poot? - who has arrived? or who has come? iau poot - I arrived or I have come toia i vana? - who has gone? or who walked away? iau vana - I am going or I am walking away toia i vana uti? - who came here or who has come here? iau vana uti - I came here or I have come here or I have walked here tutana - man vavina - woman bul - child (boy or girl) toia i vana uti? - who came here? or who has come here? or who has walked here? a tutana i vana uti - a man came here or a man has come here or a man has walked here toia i poot? - who has come? or who came? or who has arrived? a vavina i poot - a woman has come or a woman came or a woman has arrived a bul i poot - a child has come or a child came or a child has arrived i poot lulut laka? - did he or she come quickly? or did he or she come in a hurry? or did he or she arrived quickly or arrived in a hurry? maia i poot lulut - yes he or she came quickly or yes he or she arrived in a hurry i poot lulut vang? - did he or she really come quickly? or did he or she really come in a hurry? or did he or she really arrived quickly or really in a hurry? u poot vang? did you really come or arrive? maia iau poot - yes I did actually come or arrive. u vana laka? - are you going or leaving? or are you going away or walking away? maia iau vana - yes I am going or I am leaving or I am going away or walking away Lesson#2 iau tatike tai go ra tutana - I said to this man or I spoke to this man u vana? - you go? or are you going? or are you leaving? i vana ka - he did go or he did leave iau tatike tai tara tikai - I said to another person or I spoke to another person una mai - you come here or you come over i vut uka - he just came over or he just ran over ba tai kaigu tutul (iau tatike) - I said to my helper (refers to a servant) una pait go - you do this i pait ia ka - he just did it (what he was told) toia i tatike go? - who said this (he or she)? or who is asking (he or she)? i tatike ra awa? - what did he or she say? or what is he or she asking? i tatike tai toia? - who did he or she say to or who was he or she asking? tai tikana tutana - to one man tai tikana vavina - to one woman tai tikana bul - to one child (boy or girl) tai tikana tultul - to one helper (refers to servant) tamagu - my father tinagu - my mother turagu - my brother taigu - my sister tamagu i tatike tai tikana tutana - my father said to another man ona iau tatike mai u pait ra ava - when I say come here what were you doing? kaugu - mine kaum - yours kana - his or hers tamagu - my father tamam - your father tamana - his or her father tinagu - my mother tinam - your mother tinana - his or her mother turagu - my brother turam - your brother turana - his brother taigu - my sister taim - your sister taina - his or her sister tagu - mine taim - your sister tana - yours Lesson#3 tikana tutana aivu natuna - one man had two children tikana tutana aura vavina, autula bul, aivat na tultul, ailima na natuna - one man had two wives, three children (from one wife), four servants/helpers, five children (from second wife) aura tutana dir vana - two men went off or two men were going away aura vavina dir tatike - two women said or two women were saying autula tutana dital vana - three men went off or three men were going away autula vavina dital tatike - three women said or three women were saying ma ra muruna tadir i biti tai tamana - and the youngest said to their father or and the youngest were saying to their father tama, una tul tar kaum tiniba ta kaum tabariki ik - father, you give out our share of your belongings a natuna a luaina - the first born (daughter) a natuna a muruna - the second born (daughter) - the word β€œmuruna” does not directly refer to send but the one after and can be used to any person down the family line of children a tamana i tul tar tadir ma tadital ma i biti - the father said to them or told them that he will give to the two of them or all three of them (daughters) iau tul tar iu - I give to you iau tul tar tamumur - I give to the two of yous’ iau tul tar tamumutal - I give to the three of yous’ tamana i tul tar ra gem tana - her father gives her a loaf of bread tamana i tul tar ra en tadir - her father gives the two of them (daughters) some fish tamana i tul tar ra vat tadital - her father gives the three of them (daughters) the stones. The stones are used for cooking food in family homes in earth ovens or in banana leaves used in early days instead of cooking pots. tamana i tul tar ra boroi tamumur - her father gives the pig to the two of yous’ (daughters). tamana i tul tar ra pap tamumutal - her father gives the dog to the three of yous’ (daughters) tamana i tul tar ra pap tar tam - her father gives the dog to you Lesson#4 toia ta vavat ba natuna i lul ra gem tana? - which one of you did a child asked a loaf of bread from? na tabar iaka ma ra vat - you just give him stones ba ona na lul pi ra en da tabar iaka ma ra vui - or if he asks for fish, just give him a snake ina tul tar tikana en tana - I will give one fish to him a tena vinarubu i tul tar tikana boroi tam - a hunter will give one pig to you a tena vinarubu i lul tikana pap tamumur - a hunter asks for a dog from the two of yous’ (for hunting) a tena vinarubu i lul tikana gem tamumutal - a hunter asks for a loaf of bread from the three yous’ ina lul aivu en tadir - I will ask for two fish from the two of them ina lul autula en tadital - I will ask for three fish from the three of them ina lul aivat na en tavavat - I will ask for four fish from you all ina lul ailima na en ta ra tutuna, tai natugu, tai turam - I will ask for five fish from that man, from my son, from your brother. ina kul ra gem tai ra tutana - I will buy a loaf of bread from the man una kul ra nian tai ra tutana - you will buy the food from the man na tulvue ra tava - he will give water dira kail ra viono - the two of them will get the meat ditala ve tar ra bulumakau - the three of them will tell us where the cow is Lesson#5 iau ga ruk tago ra kubam - I entered your house pa u tul tar ra tava tagu - you did not give me water upi da puk ra ura kaugu me - so I can wash my feet with pa iau ga tar ruk tago ra pal laka - did I enter this house before? pa uga irop ta nam ra gunan vang - did you come out your place or home? pa iga irop kan kaigu uma - did he come out of my garden? pa amur ga ruk tago ra pal - both of you can not enter this house iau ruk tara kubam - I will enter your house ina irop kan nam ra gunan - I will depart from that place or I will leave that place iau ga irop kan go ra pal - I departed from this house or I left or came out from this house iau ga irop kan go ra uma - I departed from this garden or I left or came out from this garden iau ga irop kan go ra mon - I departed from this boat or I left or came out from this boat una tabar iau ma ra tava - give me some water pa uga tul tar ra iap - you did not give me fire (usually a burning wood - in place of matches) pa ia we tar ta birau tana - I did not see burning fire (on wood)? note - we tar is talk! pa iau we tar ra la tadiat - I did not see smoke on fire (on wood)? note - la a tava ure ra ava? - what is the water for? upi ina puk ra ura kaugu me - so I can wash my feet with upi ina puk ra ura limagu me - so I can wash my hands with upi ina puk ra ulugu me - so I can wash my head with upi ina puk ra ura talingagu me - so I can wash my ears with a iap ure ra ava? - what is the fire (burning wood) for? upi na vamalapang ra ura kaugu - so it can warm up my feet Lesson#6 kadia lavur tabataba dia pait ia ma ra siliva ma ra goled ika - their statues were made from silver and gold only a tarai ka di ga pait diat - the people made them (statues) di vung ra ngie diat ma pa dia tata - they made their mouths but can not talk a kiau na matai diat ma pa dia gigira - eyes but can not see a talingai diat ma pa dia valavalongor - ears but can not hear a bilaui diat ma pa dia lulung - noses but can not smell a limai diat ma pa dia bibili - hands but can not work with di vung ra kaui diat ma pa dia vanavana - they made their feet but can not walk a kongkongi diat ma pa ta nilai diat - throats but no voices Lesson#7 tago go ra gunan ba ava ta vana tana - this place you all are going upi ava ta vatur vake - that you will take possession of vakir i vorogop ma ra gunan Aigipto - is not the same as Egypt nina ava ga irop kan ia - where you have deaprted from or exited from nina ava ga vaume ra pat na davai tana - where you planted ma ava ga vabilim ia ma ra kaui vavat - where you have washed or wet your feet ma ra uma na aibika - and your gardens of aibika ( green leaves or spinach edible) a gunan nina ava vana tana upi ava ta vatur vake - to the land or place you are going to to claim and take possession of ra gunan na lualuana - land or place of mountains ma i malamale - and valleys ma i momo na bata marama ra bakut - and wet with rain from the clouds a gunan Ieova, kavava Kalou i mata ure - the land or place your God looks after and cares for a luana go - here is a mountain a male go - here is a valley a gunan go - here is the land or place a ta go - here is the sea a uma go - here is a garden aibika go - here are aibika (plants and leaves) a vuai go - here are fruits (and nuts) of trees a bata go - here is rain a pat na davai go - here are seeds a pia na pal go - here is a church (building with a congregation of people/faith community) iau vana ta kaugu gunan - I will go to my land or place iau vatur vake kaugu pia na pal - I will keep my church iau irop kan kaugu uma na aibika - I come out or depart from my garden of aibika iau mata ure kaugu uma na aibika a kamana - I will look after my garden of aibika there iau vana upi ina vaume ra aibika a kamana - I will go to plant aibika there (garden) iau vana upi ina vabilim ra pat na davai - I will go to water the seeds (planted to grow) iau vana upi ina ian ra pa, ma ra vudu - I will go to eat taro and banana iau vana upi ina momo ra tava - I will go so I can drink water ra lama - the coconut nuve - which one nam - there go - here ave - where akave - whereabout uve - where to mamave - from where ati - being here uti - to here mati - from here a boro - out there u boro - to there ma boro - from there go kamana - still there a kamana - is there Lesson#8 go ra tutana i poot ra kubana - this man arrives at his/her home nam ra tutana i poot bula - that man also arrives boina ba dir a varagur - it is good that they go together or accompany each other iau vana ura ra valian - I will go to the beach u vana bula? - are you going too? maia iau vana bula - yes I will be going to? boina ba dor a varagur - it will be good if you go together or accompany each other iau vana tadav kaugu pal - I am going to my house nam ra tutana bula i vana tadav kaugu pal - that man is also going to my house amir a varagur - we will both go together boina ba amir a varagur - it will be good that we are going together or accompany each other u vana tara parau - you are going on a ship nam ra tutana i vana bula tana - that man also will go on it (ship) boina ba amur a varagur - it is good that you are going together or accompany each other The Lord’s Prayer; tamai vevet arama ra balana bakut - our father who art in heaven boina ba da ru ra iangim - hallowed be your name boina ba da vut kaum varkuai - thy kingdom come boina ba da torom tam tara rakaraka na gunagunan varagop dia torom tam arama ra balana bakut - thy will be done on earth as it is in heaven a bung gori una tabar avet ma ra veve nian - give us this day our daily bread galiaka una kankan ure avet ta kaveve mangamanga na kaina - and forgive us our sins varogop kir ava kankan ure diat ta kadia mangamanga na kaina tadav avet - as we forgive those who have sinned against us galiaka una ben avet ta ra varilam - and lead us not into temptation una valaun avet ta ra magit i kaina - but deliver us from evil tago kaum uka ra varkurai - for thy is the kingdom ma ra dekdek, ma ra variru - the power and the glory pa na mutu, amen - for ever and ever, amen Sermon Iesu ia ra tena niaring tuna - Jesus is devoted to praying or is always prayful tara bungbung na keake ma tara bungbung na marum - in the daytime and in the night time i ga araring vatikai tana - he always prayed ma kan a mongoro na pakana aumana tarai na vartovo dia ga varvarait vurvurbit na Iesu - a lot of times the disciples who followed Jesus everywhere dia ga giregire vatikene go ra managana magit i ga papait ia vatikai - saw what he was doing all the time a niaring - praying ma dia ga nunure ba a niaring i ga maravut Iesu upi kalamana kana niongor ma kana papalum iga tamtavua tana - so they knew that helped Jesus to give him the strength for his work and for his work to grow constantly kari ia ra vuna tana - and that is the reason (for prayer) go tikana bung, kana tarai na vartovo dia ga tadav ia ma dia ga biti - one day the disciples met with him and asked luluai, una tovo avat tara niaring - Lord, teach us how to pray ma Iesu i tovo tara niaring kai ra luluai ta diat - and Jesus taught them the Lord’s prayer a Kalou a bona tamaidat - God is our heavenly father ma vakir ta tutuna ati ra pia i vorogop me ure ra kini na bartamana me - and no other man on this world is like his as our heavenly father Iesu bula i ga biti ba da ru bula ra iangi ra Kalou - Jesus also said that we all must honour and praise God the Father damana da gire ra tinata tara niaring - as we see these words in prayer (Lord’s prayer) ma gori, a mongoro dia ti vatang vakuku ia - today a lot of people call his name in vain ma dia vavalima vavaongo bula tana - and they falsely promise in his name io i boina pi data managa ru muka ra Kalou - so we all must honor our God always upi ba a matanitu kai ra Kalou - so that the kingdom of God will be here go gori da nunure ba a do na vunavuna na matanitu ati ra pia - today we know that there are many governments or kingdoms here in the world ma go diat tikana matanintu na palapaka parika - but it is only a physical government or kingdom of the world ma go ra matanitu kai ra Kalou i tulungen - and the kingdom of God is spiritual and heavenly ma a matanitu na mangamanga na takodo - and a kingdom of righteousness ma ona da araring vatikai upia - and if we pray always to him (God) upi na poot i vorongop ba da araring pi ra rakaraka na gunaguna na buka lulut ma ra bona mangamanga na parika - when we pray we will receive from him blessings in our world and his goodness and righteousness una tabar avet a bungbung par ma aveve nian - you (God) provide us our daily food ma ra da lavur nian i bura ba marama ra bala na bakut - our food comes down from the heavens ma Kalou i tul taria ta kana ngala na warmari - and God gives us out of his great love to us a monogoro tuna bula gori, ure dia ki na vaniara upi diat a ian - a lot of people today when they prepare to have a meal pa dia nuk value pa ra Kalou - they do not think of God upi diata pite pa ia lua ma ra niaring - to be thankful by praying koko data nuk vue ra lotu ure ra nian - we must not forget to pray and say grace for our meals

Extended Data

ID
AC1-420
Languages
Amharic - amh, Bengali - ben, Hungarian - hun, Javanese - jav, Kuanua - ksd, Mazatec, Huautla - mau, Mixtec, San Miguel el Grande - mig, Pashto, Northern - pbu, Tagalog - tgl, Thai - tha, Telefol - tlf, Urdu - urd, Chinese, Yue - yue
Countries
Afghanistan - AF, China - CN, Ethiopia - ET, Hungary - HU, Indonesia - ID, India - IN, Kiribati - KI, Mexico - MX, Papua New Guinea - PG, Philippines - PH, Thailand - TH
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc769
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/420
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/420
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Multiple languages, PNG etc (rename)

Type
Other

Details

Latitude
2.725
Longitude
264.517
Start Date
2017-01-31
End Date
2017-01-31

Description

Side 1: β€’ Korean 0-5 β€’ Aneityum (Gosp.Rec.) 7-80 β€’ Latvian β€’ Maori β€’ Wedau (ex-Boianai, lessons from Primer) β€’ Suau β€’ Kerewa β€’ Altaic (cont. on Side 2) Side 2: β€’ Altaic (cont. from Side I) Note in AC Report by Peter J.F Newton 19th May 1995: Playing time in minutes National language of the Republics of North and South Korea. Austronesian language of Aneityum Island, South Vanuatu. Baltic language. Georgian? (suggested on box). Polynesian language of New Zealand and Papupe Islands. Coastal Austronesian languages between the towns of Wedan Topura, Milne Bay Province, PNG. See also tapes [131]. Austronesian language between Sago Ah River and Modewa and off-shore Islands, Milne Bay Province, PNG. See also tapes 424, ST 20. = Kerewo (?), Papuan language at Omati and Kikori Rivers Gulf Province, PNG. A central Asian language phylum. Tape 421, side 1. Korean, Aneityum, Latvian, Maori, Wedau and Kerewa languages. 58.30 End of archive tape. Tape 421, side 1 is continued on the next archive tape. 00.00 AIATSIS announcement. Tape 421, side 1 continued. Suau, Kerewa and Altaic languages. 53.07 End of Tape 421, side 1 and end of archive tape. 00.00 AIATSIS announcement. Tape 421, side 2. Altaic language. 34.45 End of Tape 421, side 2. AIATSIS identifier: A16643-16645

Extended Data

ID
AC1-421
Languages
Aneityum - aty, Korean - kor, Kerewo - kxz, Maori - mri, Suau - swp, Wedau - wed, Latvian - lav
Countries
Korea, North - KP, Korea, South - KR, Latvia - LV, New Zealand - NZ, Papua New Guinea - PG, Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc76a
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/421
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/421
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Multiple languages, PNG etc (rename)

Type
Other

Details

Latitude
-5.476015
Longitude
146.862
Start Date
2017-01-31
End Date
2017-01-31

Description

Side 1: β€’ Seseli (Mid Banir R.) Kukukuku initiation text β€’ Maralanggka (Maralangko?) - (mid Watut) myth (MN) β€’ Jeruje Myth (with Pidgin translation) (Kukukuku). Sounds like speaker is saying [Jahojei]. Possibly also a language of the Watut river area. Vocabulary to show sound distinctions and phonetics β€’ 3 texts in Bentseng (Lower Watut) (MN). (AKA Tshetsie). Stories told in Bentseng with some Pidgin & German from the recorder (German is translated in the elan file). (Tamil can be erased) β€’ Latvian β€’ Maori Note in AC Report by Peter J.F Newton 19th May 1995: A small hand-drawn map is also in box. It identifes places on Banir and Watut Rivers. The Papuan language Silisili, Middle Banir River, Morobe Province, PNG. = Maralango, Austronesian language on south bank of middle Watut River, Morobe Province, PNG. Possibly the same language as first entry on this card. Austronesian languages on Lower Watut River are Silisili (west bank) and Wampar (left and right banks). Bentseng is on the left bank. Check if erased. Baltic language. Georgian? suggested on box (check). Tape 422, side 1. Sesili and Maralanggka (Maralangko?) languages. 58.50 End of archive tape. Tape 422, side 1 is continued on the next archive tape. 00.00 AIATSIS announcement. Tape 422, side 1 continued. Jeyuje story with Pidgin translation. Texts in Bentseng. Tamil grammar. Maori. 35.20 End of Tape 422. AIATSIS identifier: A16645-16646

Extended Data

ID
AC1-422
Languages
Maori - mri, Latvian - lav
Countries
Latvia - LV, New Zealand - NZ, Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc76b
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/422
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/422
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Spoken Chinese

Type
Other

Details

Latitude
35.8315
Longitude
104.6225
Start Date
2017-01-31
End Date
2017-01-31

Description

Spoken Chinese Tape 435, side 1. Chinese. 61.45 End of archive tape. Tape 435A, side 1 is continued on the next archive tape. 00.00 AIATSIS announcement. Tape 435A, side 1 continued. Chinese. 08.20 End of Tape 435A, side 1. Tape 435A, side 2. Chinese. 61.35 End of archive tape. Tape 435A, side 2 is continued on the next archive tape. 00.00 AIATSIS announcement. Tape 435A, side 2 continued. Chinese. 10.30 End of Tape 435A, side 2. AIATSIS Identifier: A16667-A16669

Extended Data

ID
AC1-435A
Languages
Chinese - zho
Countries
China - CN
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc76c
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/435A
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/435A
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Spoken Chinese

Type
Other

Details

Latitude
35.8315
Longitude
104.6225
Start Date
2017-01-31
End Date
2017-01-31

Description

Spoken Chinese Tape 435B, side 1. Chinese. 59.35 End of Tape 435B, side 1 and end of archive tape. 00.00 AIATSIS announcement. Tape 435B, side 2. Chinese. 52.40 End of Tape 435B, side 2 and end of archive tape. AIATSIS Identifier: A16669 - A16670

Extended Data

ID
AC1-435B
Languages
Chinese - zho
Countries
China - CN
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc76d
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/435B
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/435B
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Japanese

Type
Other

Details

Latitude
35.517
Longitude
139.5
Start Date
2018-01-10
End Date
2018-01-10

Description

Japanese Originally marked as No ID, No Card. Check Tape. Japanese A. Pg 12. The Item ID has been given to correspond with content in the AC1 collection. Archival Tape Notes: 24:00 No ID, Tape A. Japanese. Page 12 in Newton's Index. 35:00 End of Tape A AIATSIS Identifier A16780

Extended Data

ID
AC1-ST22
Languages
Japanese - jpn
Countries
Japan - JP
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc76e
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST22
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST22
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Japanese

Type
Other

Details

Latitude
35.517
Longitude
139.5
Start Date
2018-01-10
End Date
2018-01-10

Description

Japanese Originally marked as No ID, no Card. Japanese B. (Pg 12). The Item ID has been given to correspond with content in the AC1 collection. Archival Tape Notes: 35:00 No ID, Tape B 46:10 End of Tape B AIATSIS Identifier A16780

Extended Data

ID
AC1-ST23
Languages
Japanese - jpn
Countries
Japan - JP
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc76f
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST23
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST23
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Nynarsk

Type
Other

Details

Latitude
63.825
Longitude
17.193
Start Date
2018-01-10
End Date
2018-01-10

Description

C. Nynarsk (on pg 13)

Extended Data

ID
AC1-24
Languages
Norwegian - nor
Countries
Norway - NO
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc770
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/24
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/24
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Nynarsk

Type
Other

Details

Latitude
63.825
Longitude
17.193
Start Date
1963-09-17
End Date
1963-09-17

Description

Tape label: C. Nynarsk (on Pg 13) Oral description in introduction: Recordings in Nynarsk by Mr B. Svensen, 17th September 1963. AIATSIS Notes: 46:10 Tape C. Nynarsk language. 60:20 End of Tape C AIATSIS Identifier A16780

Extended Data

ID
AC1-ST24
Languages
Norwegian - nor
Countries
Norway - NO
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc771
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST24
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/ST24
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Languages of Tanna Island, Vanuatu

Type
Other

Details

Latitude
-19.7171
Longitude
169.4805
Start Date
2018-01-11
End Date
2018-01-11

Description

Various recordings of the languages of the island of Tanna in Vanuatu. Side A: 00:00:00 Aneityu 00:05:11 Readings in the Kwamera dialect of Tanna 00:17:58 Specimens in Lenakel dialect Western Tanna. Wordlist and readings. Side B: 00:00:00 Continuation of Lenakel recording 00:08:51 Recordings in East Tanna. Starts with wordlist then at 00:14:52 Text of the Prodigal Son Story. In the AIATSIS notes Side B is incorrectly labeled as "East Tama language". On the recording it is stated as "Recordings in East Tanna" of which Whitesands is the main language. It is also handwritten as "East Tanna" on the notes included in the case. AIATSIS identifier: A16993

Extended Data

ID
AC1-LT9
Languages
Aneityum - aty, Kwamera - tnk, Lenakel - tnl, Whitesands - tnp
Countries
Vanuatu - VU
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc772
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/LT9
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/LT9
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Sepik Pidgin Course

Type
Other

Details

Latitude
-4.36162
Longitude
142.6715
Start Date
2018-01-11
End Date
2018-01-11

Description

Course in Sepik Pidgin Parts 1 and 2 Sepik Pid Side A Dr Wurm’s manual read by Don Laycock. Elan file is just segmented into sections, each utterance not annotated. Side B Continues Part 1. 00:14:21:904 Course in Sepik Pidgin part 2: text by native speakers Some names not included in tape notes: *Speaker named Malamali from a region called *Toachili mountains near Maprik *Yamanembu village *Undjumbu story *Text from Malu *Speaker from Maio *Speaker from Suagep, above Maio. *Folklore text from Waskuk. *Text from Green River AIATSIS Identifier: A16769

Extended Data

ID
AC1-MISC16
Languages
Tok Pisin - tpi, Undetermined language - und
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc773
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/MISC16
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/MISC16
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Pohnpeian

Type
Other

Details

Latitude
6.4375
Longitude
157.754
Start Date
1961-01-01
End Date
1961-01-01

Description

This was received digitally from AIATSIS containing the non-Australian content from field tape FT115B. Recordings in Ponape by L Falcom Hawaii 1961 The contents listed are as follows: 00:00:08 Ponape, Hawaii (NA) to 00:05:48 00:05:51 Ponape (NA) (Prodigal Son) to (00:10:45) From Newton report: Ponopaen is an Austronesian language of the Eastern Caroline Islands, Micronesia.

Extended Data

ID
AC1-115
Languages
Pohnpeian - pon
Countries
Micronesia - FM
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc774
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/115
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/115
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Multiple Language Recordings

Type
Other

Details

Latitude
8.3505
Longitude
56.62
Start Date
2018-02-08
End Date
2018-02-08

Description

Received in digital form from AIATSIS, with Australian content removed from field tape Content in order: Side A: Western Manadarin Estonian Catonese Side B: Lithuanian Ilam (gospel recording) Kiowa Maya Navaho (gospel recording) Kiowa Speaker: Mr. Lewis Toyebo (spelling?) Story given with free translation provided by Mr. Toyebo Maya Speaker: Moises Romero Sounds like Utterances, Phrases and minimal pairs Navajo Stories in Navajo

Extended Data

ID
AC1-302
Languages
Chinese, Mandarin - cmn, Kiowa - kio, Lithuanian - lit, Navajo - nav, Maya, Yucatec - yua, Multiple languages - mul, Undetermined language - und, Estonian - est, Chinese - zho
Countries
China - CN, Estonia - EE, Lithuania - LT, Mexico - MX, United States - US, Hong Kong - HK
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc775
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/302
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/302
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35

Details

Latitude
8.3505
Longitude
56.62
Start Date
1995-05-19
End Date
1995-05-19

Description

Written report by compiled and annotated by Peter Newton (the executor of the Arthur Capell Literary Estate) on the audio recordings and tapes in the Arthur Capell Estate. The non Australian items comprise this collection, and the Australian materials are held at AIATSIS. Supported through a Grant-in-Aid from AIATSIS in 1995. Full title of report: "Interim Supplementary Report on Audio Tapes and other Recordings Held in The Arthur Capell Literary Estate" Compiled and Annotated by Peter J.F. Newton

Extended Data

ID
AC1-000
Languages
Abau - aau, Abkhaz - abk, Malay, Ambonese - abs, Ambulas - abt, Adyghe - ady, Amele - aey, Angal - age, Kahua - agw, Axamb - ahb, Arosi - aia, Ajië - aji, Angal Heneng - akh, 'Are'are - alu, Amharic - amh, Angal Enen - aoe, Anindilyakwa - aoi, Arapesh, Bumbita - aon, Arop-Sissano - aps, Arabic, Standard - arb, Aneityum - aty, Au - avt, Babatana - baa, Karnai - bbv, Bengali - ben, Bughotu - bgt, Biak - bhw, Baki - bki, Bilua - blb, Bola - bnp, Tibetan - bod, Dakaka - bpa, Bosmun - bqs, Bugawac - buk, Bulgarian - bul, Terei - buo, Baelelea - bvc, Bauro - bxa, Boikin - bzf, Czech - ces, Chamorro - cha, Chinese, Mandarin - cmn, Lonwolwol - crc, Welsh - cym, Danish - dan, Dehu - dhv, Dengka - dnk, Dani, Western - dnw, Dom - doa, Dobu - dob, Efik - efi, Askopan - eiv, Ekari - ekg, Greek - ell, English - eng, Enga - enq, Sie - erg, Efate, South - erk, Fataleka - far, Fijian - fij, Finnish - fin, Foi - foi, Frisian, Northern - frr, Futuna-Aniwa - fut, Nobonob - gaw, Kaytetye - gbb, Gao - gga, Gogodala - ggw, Ghanongga - ghn, Kiribati - gil, Gaelic, Scottish - gla, Greek, Ancient - grc, Chinese, Hakka - hak, Hausa - hau, Hawaiian - haw, Hindustani, Fijian - hif, Motu, Hiri - hmo, Hmong Njua - hnj, Hula - hul, Hungarian - hun, Iaai - iai, Purari - iar, Igbo - ibo, Ilocano - ilo, Icelandic - isl, Italian - ita, Iwam, Sepik - iws, Yabem - jae, Javanese - jav, Japanese - jpn, Georgian - kat, Kabardian - kbd, Abadi - kbt, Kalanga - kck, Kewa, West - kew, Khmer, Central - khm, Kilmeri - kih, Kilivila - kij, Kiowa - kio, Kiwai, Southern - kjd, Zabana - kji, Kewa, East - kjs, Gugubera - kkp, Kâte - kmg, Kwoma - kmo, Korean - kor, Kapingamarangi - kpg, Koitabu - kqi, Kuanua - ksd, Kuni - kse, Uare - ksj, Kuman - kue, Kwara'ae - kwf, Kerewo - kxz, Lao - lao, Wala - lgl, Lengo - lgr, Lo-Toga - lht, Lithuanian - lit, Efate, North - llp, Lau - llu, Hano - lml, Lamenu - lmu, Loun - lox, Ganda - lug, Lavukaleve - lvk, Lewo - lww, Marshallese - mah, Malayalam - mal, Marathi - mar, Maisin - mbq, Maring - mbw, Melpa - med, Mekeo - mek, Malay, Kedah - meo, Motu - meu, Mailu - mgu, Macedonian - mkd, Malo - mla, Malango - mln, To'abaita - mlu, Mwotlap - mlv, Emae - mmw, Rennell-Bellona - mnv, Manikion - mnx, Misima-Paneati - mpx, Maori - mri, Mwerlap - mrm, Mangareva - mrv, Marind - mrz, Murik - mtf, Mota - mtt, Manam - mva, Marovo - mvo, Ninde - mwi, Maewo, Central - mwo, Hmong Daw - mww, Mele-Fila - mxe, Burmese - mya, Chinese, Min Nan - nan, Nauruan - nau, Navajo - nav, Notsi - ncf, Sibe - nco, Ngalkbun - ngk, Gela - nlg, Namakura - nmk, Norwegian - nor, Ewage-Notu - nou, Natügu - ntu, Nupe-Nupe-Tako - nup, Tanna, Southwest - nwi, Ontong Java - ojv, Ambae, East - omb, Onjob - onj, Oroha - ora, Orokolo - oro, Palauan - pau, Pashto, Northern - pbu, Petats - pex, Rerep - pgk, Pijin - pis, Vaeakau-Taumako - piv, Pukapuka - pkp, Malagasy - plt, Paluan - plz, Paama - pma, Tuamotuan - pmt, Polish - pol, Pohnpeian - pon, Pawaia - pwa, Ramoaaina - rai, Rapa Nui - rap, Rarotongan - rar, Rakahanga-Manihiki - rkh, Romansch - roh, Romanian - ron, Rotokas - roo, Waima - rro, Rotuman - rtm, Roviana - rug, Sanskrit - san, Sa - sax, Siwai - siw, Sakao - sku, Sikaiana - sky, Samoan - smo, Sinaugoro - snc, Siane - snp, Sam - snx, Sobei - sob, Spanish - spa, Serbian - srp, Sinasina - sst, Phuthi - ssw, Owa - stn, Ulau-Suain - svb, Savosavo - svs, Swedish - swe, Suau - swp, Tahitian - tah, Tamil - tam, Tairora, North - tbg, Tawala - tbo, Telugu - tel, Tagalog - tgl, Sudest - tgo, Thai - tha, Thayore - thd, Teop - tio, Tikopia - tkp, Telefol - tlf, Talise - tlr, Tumleo - tmq, Tami - tmy, Kwamera - tnk, Lenakel - tnl, Whitesands - tnp, Tongan - ton, Tok Pisin - tpi, Toaripi - tqo, Touo - tqu, Triqui, Copala - trc, Triqui, San Martín Itunyoso - trq, Triqui, Chicahuaxtla - trs, Akei - tsr, Turkish - tur, Tawara - twl, Ubir - ubr, Uisai - uis, Ukrainian - ukr, Ulithian - uli, Umpila - ump, Ngarinyin - ung, Urdu - urd, Urat - urt, Uvean, West - uve, Valman - van, Vietnamese - vie, Varisi - vrs, Wandamen - wad, Wedau - wed, Wik-Mungkan - wim, Wallisian - wls, Wom - wmo, Wantoat - wnc, Wogeo - woc, Warumungu - wrm, Xhosa - xho, Sio - xsi, Khwe - xuu, Yapese - yap, Kap - ykm, Yele - yle, Maya, Yucatec - yua, Chinese, Yue - yue, Malay - zlm, Zulu - zul, Multiple languages - mul, Undetermined language - und, Ura (retired) - uur, Koro (retired) - kxr, Yir Yoront - yyr, Estonian - est, Latvian - lav, Chinese - zho
Countries
Afghanistan - AF, American Samoa - AS, Austria - AT, Australia - AU, Azerbaijan - AZ, Bulgaria - BG, Botswana - BW, Switzerland - CH, Cook Islands - CK, Chile - CL, China - CN, Czech Republic - CZ, Germany - DE, Denmark - DK, Estonia - EE, Spain - ES, Ethiopia - ET, Finland - FI, Fiji - FJ, Micronesia - FM, United Kingdom - GB, Georgia - GE, Greece - GR, Hungary - HU, Indonesia - ID, India - IN, Iceland - IS, Italy - IT, Japan - JP, Cambodia - KH, Kiribati - KI, Korea, North - KP, Korea, South - KR, Laos - LA, Lebanon - LB, Lithuania - LT, Latvia - LV, Madagascar - MG, Marshall Islands - MH, Macedonia - MK, Mexico - MX, Malaysia - MY, New Caledonia - NC, Nigeria - NG, Netherlands - NL, Norway - NO, Nauru - NR, New Zealand - NZ, French Polynesia - PF, Papua New Guinea - PG, Philippines - PH, Poland - PL, Palau - PW, Romania - RO, Russian Federation - RU, Solomon Islands - SB, Sweden - SE, Slovakia - SK, Thailand - TH, Tonga - TO, Uganda - UG, United States - US, Viet Nam - VN, Vanuatu - VU, Wallis and Futuna - WF, Samoa - WS, South Africa - ZA, Hong Kong - HK
Publisher
Arthur Capell
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbc776
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/000
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/AC1/000
Created At
2023-11-05 00:46:23
Updated At
2023-11-17 15:40:35
All Layers