This site is for testing only. Don’t upload valuable research as testing data will not be maintained.

Layer

NameInterviews about the Wanji-wanji ceremony, a travelling corroboree of inland Australia
DescriptionInterviews and playings of legacy recordings of Wanji-wanji an Aboriginal travelling song popular in the western half of Australia in the early 20th Century.
TypeMedia
Content Warning
ContributorMufeng
Entries71
Allow ANPS? No
Added to System2023-11-05 00:50:50
Updated in System2024-03-28 12:02:48
Subject linguistics, language, PARADISEC
Creator
Publishermyfany turpin
Contactadmin@paradisec.org.au
Citation
DOI
Source URLhttps://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1
Linkbackhttps://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1
Date From
Date To
Image
Latitude From
Longitude From
Latitude To
Longitude To
Language
LicenseOpen (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Usage RightsOpen (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Date Created (externally)

Details

Latitude
-24.259
Longitude
121.9535
Start Date
2016-07-16
End Date
2016-07-16

Description

Discussion with Patrick Jungarrayi Ooladoodi from Kintore about Richard Moyle's recording of Kamul Tjulpurrpa (recording Aus 706) from Balgo. Recorded in the Alice Springs Hospital, 16 July 2016 by Myfany Turpin and Felicity Meakins. Patrick said the songs were in Mardu. Summary of the session: Patrick sang along to many of the songs. He calls them turlku and does not recognise the words Tjulpurrpa or kamul. He gives specific places as explanations of the songs. No recognition of 'England'. He knows the Wave Hill 'Laka' songs well. Also gives places as explanations.

Extended Data

ID
MMT1-20160716PO
Languages
Martu Wangka - mpj, Pintupi-Luritja - piu
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24b3
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20160716PO
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20160716PO
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-23.3365
Longitude
135.0465
Start Date
2017-11-04
End Date
2017-11-04

Description

Interview with Kathleen Kemarre Wallace about Wanji-wanji, a travelling song. Saturday 4th November 2017, 4-5:30 pm, at Judy Lovell's place, art studio. Interviewed by Myfany Turpin for Aboriginal songs project, ARC FT40100783 2015-2018. Played back two verses of Wanji-wanji sung by Nosepeg Tjupurrurla. With assistance from Judy Lovell. Spoken in English with some Arrernte words. KW talks about Nosepeg, wanji-wanji. References to Kathleen's book, Listen Deeply and Judy Lovell's PhD thesis. Recorded on video by Ben Deacon one file (new video camera)

Extended Data

ID
MMT1-20171104KW
Languages
Arrernte, Eastern - aer
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24b4
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20171104KW
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20171104KW
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Toby Farmer

Type
Other

Details

Latitude
-23.48465
Longitude
131.5765
Start Date
2018-05-03
End Date
2018-05-03

Description

Interview with T Farmer regarding Wanji Wanji travelling songs Gap Rd Dialysis Unit, filmed by R Nugent

Extended Data

ID
MMT1-20180503TF
Languages
English - eng
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24b5
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180503TF
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180503TF
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Lizzie Ellis

Type
Other

Details

Latitude
-23.47105
Longitude
132.0375
Start Date
2018-05-04
End Date
2018-05-04

Description

Lizzie Ellis talking at Lorna Wilson's house - message to Ngatjatjarra family about Wanji Wanji project

Extended Data

ID
MMT1-20180504LE
Languages
English - eng
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24b6
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180504LE
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180504LE
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-23.3269
Longitude
132.0155
Start Date
2018-05-04
End Date
2018-05-04

Description

Shaun Angeles Strehlow Research Centre outside. Audio files: 20180504SA-1 = A80 Shaun is on channel 2 radio mic and myf is on radio mic channel 3. sound devices. Videoed as well.

Extended Data

ID
MMT1-20180504SA
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24b7
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180504SA
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180504SA
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-21.8843
Longitude
131.4115
Start Date
2018-05-05
End Date
2018-05-05

Description

Interviews with SK about Wanji Wanji songs

Extended Data

ID
MMT1-20180505SK
Languages
English - eng
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24b8
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180505SK
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180505SK
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Tjunkaya Tapaya

Type
Other

Details

Latitude
-25.5845
Longitude
131.357
Start Date
2018-05-08
End Date
2018-05-08

Description

Interview with Tjunkaya Tapaya Tuesday 8th May 2018 Creek bed near Ernabella Beth Sometimes, Myf Turpin and Rob Nugent She referred to them as kurlkalanya. Original file name: 20180508b_Tjungkaya Audio file 20180508Tjunkaya_1 = Robs A92 See MT blue notebook 1 page Lavelier radio mic 1. sound devices. Archival is on channel 6 Robs A93 & 94 have not been transferred because they are informal conversation around the campfire. Perhaps useful for atmosphere location.

Extended Data

ID
MMT1-20180508TjT
Languages
Pitjantjatjara - pjt
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24b9
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180508TjT
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180508TjT
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Nellie Patterson

Type
Other

Details

Latitude
-24.0442
Longitude
132.06
Start Date
2017-12-24
End Date
2017-12-24

Description

Myfany Turpin and Nellie Patterson (Mrs P) talking about wanji-wanji. Filmed at Mutijulu Aged Care. Mrs P has birth date of 1938 or 1943 depending on the website. Nellie's older sister knew these songs better than Nellie. Filmed by Ben Deacon 24 December 2017, ca. 6pm

Extended Data

ID
MMT1-20171224NP
Languages
Pitjantjatjara - pjt
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24ba
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20171224NP
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20171224NP
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Ginger Wikilyiri

Type
Other

Details

Latitude
-25.5845
Longitude
131.357
Start Date
2018-05-09
End Date
2018-05-09

Description

Interview with Ginger Wikilyiri Conducted in Ginger's front yard at Nyapari Original file name SP-20180509b_Nyapari Wednesday 9 May 2018, 5pm Myf Turpin, Beth Sometimes and Rob Nugent Recording session info: Ginger is on channel 2 (radio mic, lapel) Boom shotgun Channel 1 Archival recordings on channel 6 Original session name: 20180509b_Nyapari Files: 20180509Ginger_1 = A97 20180509Ginger_2 = A98 (different song set) VIDEO ALSO TAKEN

Extended Data

ID
MMT1-20180509GW
Languages
Pitjantjatjara - pjt
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24bb
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180509GW
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180509GW
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-25.4796
Longitude
129.1625
Start Date
2018-05-08
End Date
2018-05-08

Description

Tuesday 8th May 2018 Creek bed near Ernabella. Beth, Myf and Rob Nyinguta Edwards Tjarriya Stanley Angkurna (Pantjardi) Tjitiya 20180508Ernabella_1 = Robs A88 (long file) 20180508Ernabella_2 = Robs A89 (short file) 20180508Ernabella_3 = Robs A90 20180508Ernabella_4 = Robs A91 - this has people introducing themselves as they listen to our recordings See MT blue notebook 4 pages Lavelier radio mic 2 is Nyinguta Edwards Lavelier Radio mic 1 is Angkurna (Pantjardi) Tjitiya Channel shotgun mic Tjarriya Stanley Channel 6 was guidetrack (archival songs played)

Extended Data

ID
MMT1-20180508Ernabella
Languages
Arrernte, Eastern - aer, English - eng, Martu Wangka - mpj, Pitjantjatjara - pjt
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24bc
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180508Ernabella
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180508Ernabella
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Mick Wikilyiri

Type
Other

Details

Latitude
-25.4796
Longitude
129.1625
Start Date
2018-10-09
End Date
2018-10-09

Description

session name: 20180509a_Amata Wednesday 9 May 2018 Amata Art centre, outside. Ca 2:30pm Myf, Beth & Rob Mick Wikilyiri with daughter Freida Brady. Mick is on channel 2 (radio mic, lapel) Boom shotgun Channel 1 Archival recordings on channel 6 VIDEO ALSO TAKEN ___ transcribed Myf and Beth 9 October 2018

Extended Data

ID
MMT1-20180509Amata
Languages
Arrernte, Eastern - aer, English - eng, Martu Wangka - mpj, Pitjantjatjara - pjt
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24bd
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180509Amata
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180509Amata
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-25.4796
Longitude
129.1625
Start Date
2018-05-10
End Date
2018-05-10

Description

2 Pitjantjara ladies discussing Wanjai-wanji: Martha Protty and an older woman (Nyiinku Kulitja) Myf, Rob and Beth recorded on the zoom . File listing: 20180510-1.WAV

Extended Data

ID
MMT1-20180510DR_1
Languages
Arrernte, Eastern - aer, English - eng, Martu Wangka - mpj, Pitjantjatjara - pjt
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24be
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180510DR_1
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180510DR_1
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-25.4796
Longitude
129.1625
Start Date
2019-10-07
End Date
2019-10-07

Description

session name: 20180510Pip Interviewing old man at Pipliyajarra, Frank Young. Josephine Mick and Beth Sometimes in front of car Myf and Rob in back of car We then went to One tree and talked to Nellie Roberts, who married Panjardis sister Monica Watson and Noelie Roberts Josephine said to ask for Anniwari Mitchell's husband at Blackstone - could be Winston Mitchell.

Extended Data

ID
MMT1-20180510Pip
Languages
Arrernte, Eastern - aer, English - eng, Martu Wangka - mpj, Pitjantjatjara - pjt
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24bf
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180510Pip
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180510Pip
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-25.4796
Longitude
129.1625
Start Date
2018-05-17
End Date
2018-05-17

Description

Robin Japanangka Granites is reading his Warlpiri translation of the Wanji Wanji Community information film.

Extended Data

ID
MMT1-20180517RG
Languages
Arrernte, Eastern - aer, English - eng, Martu Wangka - mpj, Pitjantjatjara - pjt
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24c0
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180517RG
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180517RG
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

P Lane

Type
Other

Details

Latitude
-25.4796
Longitude
129.1625
Start Date
2018-11-20
End Date
2018-11-20

Description

Interview with P Lane regarding Wanji Wanji

Extended Data

ID
MMT1-20181120PL
Languages
Arrernte, Eastern - aer, English - eng, Martu Wangka - mpj, Pitjantjatjara - pjt
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24c1
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20181120PL
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20181120PL
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-25.4796
Longitude
129.1625
Start Date
2018-05-16
End Date
2018-05-16

Description

Wanji-wanji radio documentary Alice Springs 2018 May 16th, 1pm, Flynn Drive Dialysis, in the park. Rob Nugent, Cindy Gibson and Charlie Tjapangardi. Jessie Bartlett for some of the time. Video and Audio taken. Interviewed by Myf, Cindy and translated by Jessie when she was there. Original File names: 20180516CTjapangardi-1.wav 20180516CTjapangardi-2.wav 20180516CTj-1.JPG 20180516CTj-2.JPG 20180516CTj-3.JPG 20180516CTj-4.JPG

Extended Data

ID
MMT1-20180516CTj
Languages
Arrernte, Eastern - aer, English - eng, Martu Wangka - mpj, Pitjantjatjara - pjt
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24c2
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180516CTj
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180516CTj
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-25.4796
Longitude
129.1625
Start Date
2019-05-20
End Date
2019-05-20

Description

20180520 Kiwirrkura Xavier Tjapanangka & Robert Nanala Tjapaljarri 10 am Sunday 20 May. 2018. Robert Nugent and Myfany Turpin playing Moyle Aus 659/2 Transcribed by M Turpin October 2018. 20180520a-1.WAV 20180520a-2.WAV 20180520a-3.WAV 20180520a-4.WAV 20180520Robert&Xavier1.JPG 20180520Robert&Xavier2.JPG 20180520Robert&Xavier3.JPG Robert says that Nyaru is an area where there are creeks Open flat country Wimitji's father was from Nyinmi (Jupiter Well) Helicopter is now the eldest boss of Nyinmi. He was at Patrick'sfuneral. Wilkinkarra is Lake Mackay Robert: 'how nice it is to hear the recording on the place where he is from' We went to visit Ngami. Where lots of people that Nosepeg 'brought in' stayed.

Extended Data

ID
MMT1-20180520aKiwirrkura
Languages
Arrernte, Eastern - aer, English - eng, Martu Wangka - mpj, Pitjantjatjara - pjt
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24c3
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180520aKiwirrkura
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180520aKiwirrkura
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-25.4796
Longitude
129.1625
Start Date
2019-10-08
End Date
2019-10-08

Description

20180520 Kiwirrkura Nanyuma Napangarti and Josephine Brown Sunday 20 May 2018 Myfany Turpin & Rob Nugent Nanyuma knew the songs. She is 73 years old. Born 1945. (According to the doctor there, although Pupunya Tula has 1944. ) Heard the songs around Jupiter Well. Robert says she is 'sister' to Wimintji. Nanyuma is sister to Charlie Tjapangardi. Her graddaughter, Dorienne Tolseon, said Nanyuma was fine with her voice on the radio. She volunteered 2 verses (unprompted) File listing 20180520b-1.WAV 20180520b-2.WAV 20180520b-3.WAV 20180520b-1.MP4 20180520b-2.MP4 20180520b-3.MP4 20180520b-4.MP4 Notes: There is a map on the Kiwirrkura art centre has the following places near Jupiter Well: Puntulalpa PaliPalintja - west of Jupiter Well Umari is east of Winparrku

Extended Data

ID
MMT1-20180520bKiwirrkura
Languages
Arrernte, Eastern - aer, English - eng, Martu Wangka - mpj, Pitjantjatjara - pjt
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24c4
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180520bKiwirrkura
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180520bKiwirrkura
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Fred Myers

Type
Other

Details

Latitude
-25.4796
Longitude
129.1625
Start Date
2019-01-16
End Date
2019-01-16

Description

Interview by Jodie Kell with Fred Myers New York University 16/01/2019

Extended Data

ID
MMT1-20190116FM
Languages
Arrernte, Eastern - aer, English - eng, Martu Wangka - mpj, Pitjantjatjara - pjt
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24c5
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20190116FM
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20190116FM
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Syd Strangways

Type
Other

Details

Latitude
-25.5845
Longitude
127.8445
Start Date
2018-05-01
End Date
2018-05-01

Description

1 May 2018 Syd Strangways Olive Pink Botanic Gardens Myfany T and Robert N video and audio 3 files Audio files here have been mixed down to stereo in soundStudio by M Turpin Original recorded on Sound Devices, 5 channels. MMT1-20180501SS-01 - Olive Pink MMT1-20180501SS-02 - Olive Pink MMT1-20180501SS - this is message to other Aboriginal people about the song and the project MMT1-20180501SS-04 - this is back at Syd's house listening to the Andrew Davis recording, Syd thinks its not the same Andrew he knew from Port Augusta. Original audio file names are: A63, A64, A65 and A66 Video files accompany audio files 1 and 2 but not 3 and 4. Photo file names are: MMT1-20180501SS-Myf.JPG MMT1-20180501SS-SYD.JPG __ transcriptions by Shirleen McLaughlin in Transciber October 2018

Extended Data

ID
MMT1-20180501SS
Languages
Arrernte, Eastern - aer, Martu Wangka - mpj, Pitjantjatjara - pjt
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24c6
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180501SS
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180501SS
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

MK Turner

Type
Other

Details

Latitude
-22.31775
Longitude
131.6675
Start Date
2018-05-04
End Date
2018-05-04

Description

Gap Rd Dialysis unit 4 may 2018 ca. 12:50 pm Radio mic on MK and sound devices. File names from this session are: 20180504MKT-1 20180504MKT-2 = Robs file names A78 and A79 Rob took video in the dialysis unit. 20180504MKT-2 is MKT listening to the songs. She suggests people at Maryvale station might know the songs She thinks Tyurlarrenheke will know the song. She suggests ask John Cavenagh. Shorty Mulladad at Santa Teresa.

Extended Data

ID
MMT1-20180504MKT
Languages
Arrernte, Eastern - aer, English - eng, Martu Wangka - mpj, Pintupi-Luritja - piu
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24c7
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180504MKT
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180504MKT
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Lucy Lester

Type
Other

Details

Latitude
-26.27145
Longitude
132.2825
Start Date
2019-01-09
End Date
2019-01-09

Description

Interview with Lucy Lester about Wanji-wanji travelling song. In Adelaide, at Lucy Lesters House 4pm. Wednesday 9 January 2019. Interviewed by Myfany Turpin and Shirleen McLaughlin. Lucy was born in 1940 at Tieyon Station. Tieyon Station is to the east of the Stuary Highway in SA just south of the NT border. Lucy was born and grew up there. Its Yankunytjatjatjara country. Recorded on Isabel's zoomH6 using XY mic and lapel mic. FILE NAME DURATION NOTES 20190109LL-01.WAV 16mins 20190109LL-02.WAV 10 seconds (cut off) 20190109LL-03.WAV 19 mins (best one) Notes from listening (see also text files) 24.935 My name is Waniwa Lester, my other name is Lucy. 32.972 I was born at Tieyon Station in the far North. 40.679 I heard these songs a long time ago when I was a little girl. 475.324 Yeah, the old man would take a fire stick to the spot where they sit and sing 485.197 Look that old man is gonna make a fire and everybody come 492.499 Evening time and they would have danced on with the children. 496.482 But we have to cover out eyes, not to see the man approaching. 502.019 MT: Wait till it's all set up. 503.355 Yeah. 504.314 MT: And then they tell you 505.577 They don't like seeing him coming all done up you know, and we see, we gotta close our eyes and they come to the spot, and palya you can see now. 518.496 And they start singing and they start dancing. 528.707 They'll say turn around now and cover your eyes, cause they approaching now to the spot where they gonna dance from.

Extended Data

ID
MMT1-20190109LL
Languages
Arrernte, Eastern - aer, Martu Wangka - mpj, Pintupi-Luritja - piu, Pitjantjatjara - pjt
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24c8
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20190109LL
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20190109LL
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-25.4796
Longitude
129.1625
Start Date
2019-01-08
End Date
2019-01-08

Description

Interview with Bernhard Tjalkuriny about Wanji-wanji travelling song. In Adelaide, recorded at the park near Bernhard Tjalkuriny's house at Ballater Ave Campbelltown SA 5074. Tuesday 8th January 2019. Inawinytji Williamson interpretor and interviewer. Close relative of Bernhard's. Berhard is Tinpulya's brother. Assisted by Shirleen McLaughlin. ALso present Bernhard's daughter. Various other family going-ons close by. Audio only (no photos or video) Recorded on Isabel's zoomH6 using XY mic and lapel mic on Bernhard. Some wind noise and workman's noise. 20190108BTjalkuriny-lapel.WAV 20190108BTjalkuriny-XY.WAV File duration: 49'51 seconds.

Extended Data

ID
MMT1-20190108BTjalkuriny
Languages
Arrernte, Eastern - aer, English - eng, Martu Wangka - mpj, Pintupi-Luritja - piu, Pitjantjatjara - pjt
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24c9
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20190108BTjalkuriny
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20190108BTjalkuriny
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-25.4796
Longitude
129.1625
Start Date
2018-12-14
End Date
2018-12-14

Description

This file name: 20181214LG-metadata Session name: SP-20181214LG Friday 14 December 2018, ca 4pm-5:15pm. Donkeyman Lee Tjupurrurla 1920-1994. Playing recordings of and talking about the Laka songs with Pintupi man Lyle Gibson Tjakamarra at 2/17 Wilshire st with Peter Bartlett. Discussion primarily in English. Audio recorded on Fostex FR2 with Rode lapel mic, by Myfany Turpin No photos or video taken. __ John Lee is Donkeyman's eldest son. He lives at Kunanarra and is on dialysis (I think) File listing: MMT1-20181214LG-01.wav length: 1'00'46 Peter asks most questions. Lyle thinks the singer on Aus 650/2 is Donkeyan not Wimintji. Lyle thinks DDonkeyman is in a photo from Donald Thompson's Lubbi-lubbi collection. Lyle knew man called Yawalyurru Tjapangardi but didnt know his whitefella name. Kutarlpa is a place near Halls Creek where Yawalyurru was Discussing Lyle's father and Donkeyman's relatives tjirri-tjirri Tawurra (?) Wanarijarra (soakage, possibly also brother of Donkeyman) Lyle says Kukatja language but they call us Pintupi people [Wanarijarra is mentioned in Mapping Our World: Terra Incognita To Australia . See screen shot in folder] Discussion of Donkeyman stealing goats Wirntiki 'curlew' Men travelled looking for wives Moyle's notes say that Donkeyman was born 1920 at Narrowband 'Marrapinti'. On another document he writes Kantapinta rockhole was his birth place. "Donkeyman was 'found'at Tjulta and spent much of his youth there, until he had a beard. Walala was Donkeyman's home as a child (a485151b4s3i6a.pdf) Kantapinta is place near Old Balgo Mission. Tjangimanta is given as name for Old Balgo Mission on another card. (a485151b4s3i6a.pdf) Lyle mentions Bob Tingle, also in Moyle notes (Tjapanangka) Donkeyman is a doctorman. Moyle's notes say "Donkeyman claimed to have grown up speaking Pitjantjatjara language at Warbuton." (a485151b4s3i6a.pdf) Moyle's notes appear to have yarra kutjarra and tjarra kutjarra as meaning 'song text' (as well as other things).(a485151b4s3i6a.pdf) Halls Creek was his town camp (a485151b4s3i6a.pdf) Lyle states near end how 'Laka' is a phrase meaning 'whole lot (have to join in)'' ' -- Rough transcription by Myf after recording (file is -MU extension, slightly shorter audio): Starred bits would be good for radio show 9'51.6608 Canning stock route trip with Dick Kimber 28'20.1059 Halls Creek yeah that was his town camp, right up to Cannings and what was that place called? 33'01.4390 Yawalyurru Tjapangardi. He was at Ringers Soak. I met him at Sturt Creek next to Bilaluna. 34'17.2798 Like my father Donkeyman, they call him Yawalyurru . Hes got family at Lajumanu. 35'19.4971 Discussion of how he is named after a men's place. 35'50.2835 They was chasing women. Go to another women to woman (discussing Yawalyurru. He was Kukatja but he was Gurindji. 36'47.9003 Says that Waalampiri knows the song. (he said earlier Ronnie knew it too) 37'27.1415 Donkeyman was really straight for any business. Yuwayi. He was leader Yuwayi. And he trained all the youg fella... 37'55.8900 Any song he used to tell em bout 'Ah come on, this is happy days, we gotta sing along happy'. 38'55.9280 Warlpulpa Tjakamarra 40'42.0744 They should give him fat! 41'52.1079 Discussing R Moyle's notes 42'23.2146 *I seen em at Balgo too. When old man Donkeyman was singing. They bin dance too. 42'33.0473 end 42'39.7852 I was about 15 42'54.2605 discussing jiwirdi song 43'54.2522 This not mens business, no, its for everybody. Kids to old people. 44'06.1399 end 47'40.1331 Discussing hat with emu feather on top. 48'26.7072 Kututu that means heart. They were talking to each other 'I can fight you easy, yuwayi' Might be jealous fight from that female. 48'53.6341 And emus start to go grrr he looking for fight. Jealous fight. 49'28.4661 yaturru 'feather ' discussion 52'51.8278 Everybody sings this . Pupanya Kintore Dock River Warukurna,Blago, Gordons Down. 53'03.5969 end 53'40.8433 Laka means 'us mob come one dance whole lot' 55'38.6154 Yeah Laka yeah that mean whole lot, all get up 55'45.2341 end 55'51.9264 Whoe lot Laka 55'53.5211 end 56'11.9018 Get together might be dance together, Laka, whole lot Laka. 56'20.9369 end 56'38.6661 they call em 'whole lot Laka' 56'48.0381 end 57'25.1017 Pakala dance irri . Turlkungka yuwayi. 57'36.9796 end of discussion

Extended Data

ID
MMT1-20181214LG
Languages
Arrernte, Eastern - aer, English - eng, Martu Wangka - mpj, Pintupi-Luritja - piu, Pitjantjatjara - pjt
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24ca
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20181214LG
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20181214LG
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-25.4796
Longitude
129.1625
Start Date
2018-12-09
End Date
2018-12-09

Description

Sunday 9th December 2018, ca. 10-11am. 209 Hardey Rd Belmont Perth. David Stock and Hilda Flann's house. Files transferred and notes typed up same day. Interview with Hilda Flann and David Stock (Milangka) about the 'Laka', a travelling song for Myfany Turpin's project (University of Sydney). David 'Yandi' Stock is a Nyiyparli / Banyjima elder. Roy Hill is his country. I assume Hilda Flann is also Nyiyaparli but didnt get that confirmed. Hilda grew up at Marble Bar. Probably on what was the Reserve. Hilda recalls her mum sang this song. Hilda reiterated a number of times the age of the song. Hilda is wearing Rode wireless lapel micrphone but this kept cutting out. I used the X and Y on the zoom recorder but there was quite a bit of background noise - aeroplanes, dog, children and CARS! Also wind noise. Audio file listing is: 20181209Perth-1.WAV - DS' Thats the Laka' 20181209Perth-2.WAV - discussing Sambo Yuninpuka. 'my mum used to sing all these songs'. Discussion of song making them drunk and fall over. 20181209Perth-2L.WAV 20181209Perth-3.WAV 20181209Perth-3L.WAV 20181209Perth-4.WAV 20181209Perth-4L.WAV 20181209Perth-5.WAV 20181209Perth-6.WAV 20181209Perth-7.WAV 20181209Perth-8.WAV -- Note that I interviewed Yandi previously in Port Hedland. __ I didn't have notebook so types up scribble on my conference and book is below Played Laka Marble Bar recordings first (OFrady02). Then Wallal Downs recordings (OGrady02). Then Pintupi recordings 'Parlkapi' is Nyiyaparli for public song and dance ceremonies = turlku. David and Hilda believe the Sambo on OGrady02 is Sambo Yuninpuka (Purungu). He was a Warnman man. His sister's two duaghters live at Port Hedland / Strelly. Barbara and Sharon Hale ~ Hall. They are his nieces. Sambo worked on Roy Hill (?) Marilana Station and lived at Marble Bar Reserve after that. David thinks the songs "were given back to Millstream" implying that they came from there did a big trip and came back. Yindji Barndi people at Millstream. [compare with Patrick Ooladoodi's first recording] David also talked about Pink eye and holiday time which was when they gathered for ceremony and would also sing this song. David knew Sambo. "Those people reaer us up". David used to go to Marble Bar to visit 'and things like that'. Marble Bar was a small town for the people from the desert. No south hedland, no Newman, No Tom Price. People would go to Marble Bar for their holiday David said they were 'tinning' thats where their life was. Songs: Hilda knows m-laka40, women used to shake their head to this one.She doesnt know m-laka45. m-laka30 no dancing, singing only. and Karima and the oter is Purungu and Milangka. m-laka25 Yandi sings along. Men used to dance around the fire to this one and Women shake their head side to side. They sit on their knees and move backwards - thats the dance to this song and some others. People would be grouped into their moieties. One moiety was panangka Hilda doesnt know laka 54. m-laka24 woman sitting position and go backwards. According to Yandi's niece who was there, yandi's nephew (presumably her husband) remembered the song from his time at Mulga Downs station. Mulga Downs station is located 96 kilometres (60 mi) north east of Tom Price and 167 kilometres (104 mi) south west of Marble Bar in the Pilbara region. I assume he was inside while we were doing the interviews. m-laka53 'tintina' brought big smiles on both Yandi and Hilda's face and they both looked at each other. They clearly know this one well! Men dance going around the fire to this one. They clap sticks or hands. 'Kunitja yinma' is said to mean 'song from the south' m-laka54 - men dance around the fire m-laka50 - women swinging head, men dance around fire. Yandi sings to m-laka48. Played Pintupi recordings . Yandi sings to m-laka44. They say this wasnt danced to.

Extended Data

ID
MMT1-20181209Perth
Languages
Arrernte, Eastern - aer, English - eng, Martu Wangka - mpj, Pintupi-Luritja - piu, Pitjantjatjara - pjt
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24cb
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20181209Perth
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20181209Perth
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-25.4796
Longitude
129.1625
Start Date
2020-04-15
End Date
2020-04-15

Description

Note there is no audio track MMT1-20181125JL-01 Numbering starts at 02

Extended Data

ID
MMT1-20181125JL
Languages
Arrernte, Eastern - aer, English - eng, Martu Wangka - mpj, Pintupi-Luritja - piu, Pitjantjatjara - pjt
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24cc
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20181125JL
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20181125JL
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-25.4796
Longitude
129.1625
Start Date
2019-11-19
End Date
2019-11-19

Description

SP-20181119ANHenwood Aboriginal songs project 19 November 2019 Alice Nampijinpa Henwood Recorded on Fostex FR2 with Rode filmkaer lapel mic Location: Just out of Nyirrpi in the river bed. Waite River. ALso with (but some distance away). Teacher-Linguist Gretel and Ange Harrison and Warlpiri women were Fiona Gibson/Morris, Maudie Nampjinpa Morris, Lee Gallagher, Ormay Gallagher and young girl Courtney and two other girls. Playing wanji-wanji recordings, mainly Pintupi ones. Alice didnt really know them and she sang another public song (purlapa/turlku) from Balgo which has the word winta-winta in it. SHe sang 3-4 verses. Note Moyle has two songs from Balgo of the public genre with the word 'winta-winta' in it and these are : kunytjtju AUs 650 and Aus 651 (Juntara cont.) though it may not be Juntara as other things is on this recording including wita-wita. File listing: 20181119_1.wav interview 20181119_2.wav interview 20181119_3.wav (song sung by Alice and Maudie in the course of Anges and FM's Nyirrpi history project) ___ 20181119_1.wav (interview) 1'01.9825 My name is Alice Nampjinpa Henwood 1'58.6534 ANH Sings along with m-laka33 2'31.7254 Sings 'kakanala' a kungkanala' 3'10.0400 Plays kanjulpanaw m-laka34. Sings along as 'kungka' again. 3'58.6587 I bin forget. And I got another one right. Just try. 4'25.7262 Microphone battery goes flat. 6'47.5801 New battery in 7'19.2054 Marker 8

Extended Data

ID
MMT1-20181119ANHenwood
Languages
Martu Wangka - mpj, Pintupi-Luritja - piu
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24cd
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20181119ANHenwood
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20181119ANHenwood
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-25.4796
Longitude
129.1625
Start Date
2018-11-10
End Date
2018-11-10

Description

Session name: 20181110HBluff Audio Recordings made on 2018 November 10th at Haasts Bluff Marina Strocchi and Myfany Turpin Interviewing Pintupi people about the Wanji-wanji song and playing Aus 080, 081, 076 Recordings made on Fostex FR2 with Rode film-makers lapel mic, Left letter at store for Jeffery Talked to people about publishing 080/081 through CAAMA 1. Interviews with Alice Nampijinpa, born ca. 1942, at her house with Simon Dixon as interpretor (note he doesn't want his voice on radio) Douglas Multa for some stages and other family members around. Fair bit of background noise. File listing: MMT1-20181110HBluff-AliceNamp01.wav MMT1-20181110HBluff-AliceNamp02.wav From my fieldnotes Marina's handwriting: Tupa Tjakamarra married Moitja, Anyima, Kamayi Tjungkayi and Wintjiya. See also myfs pdf fieldnotes Douglas' wife Kathleen requested copy which will be sent to: Kathleen Nungurrayi Multa c/- Haasts Bluff Council Office CMB 211 Haasts Bluff 0871 2. Interview with Eunice Napanangka Jack (Majuwa) born ca. 1939 at her outstation near Haasts Bluff. Dulcie Roberts also translating. This interview was postponed til the next interview, as Eunice wanted Anmanari Napanangka (Arrernte, Luritja, Pintupi) to be there too. Majuwa is Cindy Gibson's mum's sister. MMT1-20181110HBluff-Eunace.wav 3. Interviews with Eunice, Anmanari, Doris Bush (from Papunya), Jill Kumantyayi Nakamarra and Dulcie Roberts. Lots of people talking at once so not easy to follow. Anmanari remembers Napata Nangala used to sing this song in the art centre and say it was a Pitjantjatjara song. MMT1-20181110HBluff-01.wav MMT1-20181110HBluff-02.wav MMT1-20181110HBluff-03.wav MMT1-20181110HBluff-04.wav MMT1-20181110HBluff-05.wav MMT1-20181110HBluff-06.wav No recordings were made at Papunya, but I spoke to Mitjili Napurrurla, daughter of Tjungkayi . This was at Gristelda Giles' house. Played Mitjili the songs. She was not altogether with it. She passed away in April 2019. Also spoke to Phillip Lane Jampijinpa who knew the songs. He is from Kulparlarnu. He mentioned Ben Tjapaljarri and Victor Tjapaljarri. Also tabu-tabu (might be nick name for one of the Tjapaljarris) Phillip lives at house 271 at Papunya. Spoke to his granddaughter Gristelda Giles who lives at house 253 at Papunya. Gave meat to Ena Napangardi (married to Phillip I suppose) and Chriselda.

Extended Data

ID
MMT1-20181110HBluff
Languages
Pintupi-Luritja - piu, Warlpiri - wbp
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24ce
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20181110HBluff
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20181110HBluff
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Jerry Jangala

Type
Other

Details

Latitude
-25.4796
Longitude
129.1625
Start Date
2018-11-04
End Date
2018-11-04

Description

File name: SP-20181104JJ-notes Audio Recordings made on 4 November 2018 at Lajamanu Marina Strocchi and Myfany Turpin Interviewing Jerry Jangala about the Wanji-wanji song and Kamul and playing Aus 080, 081, 076 Recordings made on Carmel O shanessy's video recorder File listing: 20181104JJ-2.WAV 20181104JJ-2.mov 20181104JJ-1.WAV 20181104JJ-1.mov **Note that David Nash noticed a snatch of wanji-wanji on the milpirri video: Myf, I just was playing (again) the Milpirri from 2014 (or before) https://www.sbs.com.au/ondemand/video/344924739668/milpirri and at the 0m:52s point there's a snatch of Jerry Jangala singing "...wanjiwanji...". Did you know of this bit, and from the little bit can you say if it is it the usual wanjiwanji from those parts? - David. I emailed Cath South, producer in May 2019:

Extended Data

ID
MMT1-20181104JJ
Languages
Arrernte, Eastern - aer, English - eng, Martu Wangka - mpj, Pintupi-Luritja - piu, Pitjantjatjara - pjt, Warlpiri - wbp
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24cf
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20181104JJ
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20181104JJ
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Richard Moyle

Type
Other

Details

Latitude
-25.4796
Longitude
129.1625
Start Date
2018-10-20
End Date
2018-10-20

Description

SP-20181020RMoyle Interview with ethnomusicologist Richard Moyle, who recorded the wanji-wanji travelling ceremony at Balgo and Kungkayurnti. Recorded at Scotland Island, at Tim & Robyn's, Myfany's parent's place, Saturday 20 October. Recorded on a PARADISEC zoom, X Y audio recorder. File listing: 20181020RMoyle1 Time codes of useful parts are asterixed: 0'16.8030 date, place 0'34.4626 fieldwork 1'07.5543 *Balgo was a mission... 1'23.7314 end 5'53.0413 My main reason for not using WImintji... 6'15.1979 end 8'50.3712 *He was mild mannered, he was not assertive, I dont think he took part in any of the fighting I witnessed 8'58.9254 end 13'59.6671 Nosepeg 14'13.6513 *It was Nosepeg who gave me my skin name... 14'26.5433 end 14'28.2557 *He was the leader of that group 14'34.3157 end 14'45.8766 *He would hang back, he didnt always lead the songs... 15'11.4674 *He was cunning in a kind sort of way... 15'25.1607 end 16'43.7530 *Mick Tjapaljarri was quietly spoken 17'09.5370 end 17'48.3745 *My recollection is that the singing style is more nasal, 18'08.4048 end

Extended Data

ID
MMT1-20181020RM
Languages
Arrernte, Eastern - aer, English - eng, Martu Wangka - mpj, Pintupi-Luritja - piu, Pitjantjatjara - pjt, Warlpiri - wbp
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24d0
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20181020RM
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20181020RM
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Geoff Allen

Type
Other

Details

Latitude
-25.4796
Longitude
129.1625
Start Date
2018-10-15
End Date
2018-10-15

Description

Interview with Geoff Allen in Sydney, NSW about Jaru and life on cattle Stations in the 1950s.

Extended Data

ID
MMT1-20181015GA
Languages
Arrernte, Eastern - aer, English - eng, Martu Wangka - mpj, Pintupi-Luritja - piu, Pitjantjatjara - pjt, Warlpiri - wbp
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24d1
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20181015GA
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20181015GA
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Joe Brown

Type
Other

Details

Latitude
-25.4796
Longitude
129.1625
Start Date
2018-08-09
End Date
2018-08-09

Description

This file name: 20180809JB-metadata Session name: SP-20180809JB Thursday 9 August 2018, ca 8:30am-10am. Playing recordings of and talking about the Laka songs with Joe Brown at Fitzroy Crossing, on his verandah near KALACC office. Discussion primarily in English. Audio recorded on Fostex FR2 with Rode lapel mic, by Myfany Turpin Video recorded by Ben Deacon. No stills photos taken. Keep copy of this interview at AIATSIS and KALACC: Wes Morris KALACC Coordinator Phone: 0437809103 Email: coordinator@kalacc.org.au Myf shared with Wes 20 June 2020. File listing: 20180809JB_1.wav length: 32'45 20180809JB_2.wav length: 36'11 20180809JB_1.mp4 20180809JB_2.mp4 20180809JB_3.mp4 Edited and Subtitled version completed by Elise Frederickson June 2020. -- transcribed by Shirleen McLaughlin 2018 October - note audio of third file not transcribed.

Extended Data

ID
MMT1-20180809JB
Languages
Arrernte, Eastern - aer, English - eng, Martu Wangka - mpj, Pintupi-Luritja - piu, Pitjantjatjara - pjt, Warlpiri - wbp
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24d2
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180809JB
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180809JB
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-23.046
Longitude
130.6435
Start Date
2017-07-03
End Date
2017-07-03

Description

Monday 3 July 2017 Kintore. At the art centre with Hairbrush George Jungarrayi Art centre co-ordinator, Ben Deacon, Myfany and another Pintupi artist Recorded on Fostex Fr2 with lapel mic SP-20170703_1.wav 4'44 discusses Laka witu-witu SP-20170703_2.wav 1'13 discusses jardwanpa, Laka and Winparrkunya being same. Sings new song. SP-20170703_3.wav 0'26 sings a Laka song - barely once through. Just a little bit of talking. SP-20170703_1.wav - This was transcribed and translated by Ken Hanson SP-20170703_2.wav - needs to be translated SP-20170703_3.wav - needs to be translated

Extended Data

ID
MMT1-20170703a
Languages
Pintupi-Luritja - piu
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24d3
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20170703a
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20170703a
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Bruno Scrobogna

Type
Other

Details

Latitude
-23.046
Longitude
130.6435
Start Date
2019-11-06
End Date
2019-11-06

Description

Interview with Bruno and Marian Scrobogna in Melbourne. Interviewed by Clarence Playford.

Extended Data

ID
MMT1-20191106Bruno
Languages
Pintupi-Luritja - piu
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24d4
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20191106Bruno
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20191106Bruno
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Linda Anderson

Type
Other

Details

Latitude
-23.046
Longitude
130.6435
Start Date
2018-05-23
End Date
2018-05-23

Description

23 May 2018 Wanji-wanji Project Linda Anderson Nantaya Papunya Rob Nuggent and Myfany Turpin Linda Anderson Papunya.mp4 20180523LAnderson.WAV 20180523LAnderson-16b.wav 20180523LAnderson-16b.trs transcribed by Nahn 20180523LAnderson-16b.lbl - not archived

Extended Data

ID
MMT1-20180523LA
Languages
Pintupi-Luritja - piu
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24d5
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180523LA
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180523LA
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-19.649
Longitude
129.5865
Start Date
2016-07-11
End Date
2016-07-11

Description

Session title: Discussion of songs recorded at Wavehill (2015) and Balgo (1982) and singing of five ‘further songs Place where recording made: Bililuna People with rights to this recording: Jack Gordon, Jupiter (Patrick Smith) Marie Gordon, and Marie Mudgell In the event of the death of the people above, the rights pass on to: Descendants of Jack Gordon, Jupiter (Patrick Smith) Marie Gordon, and Marie Mudgell Marie Gordon & Jack Gordon might be Jaru (acc Felicity) - Session description: - Discussion of songs recorded at Wavehill (2015) and Balgo (1982) and singing of five ‘fun’ songs from Sturt Creek station found by Yuwalyurru (deceased) - Recording - Recording type: audio Recorded by: Turpin, Myfany Recording device used: Fostex FR2 with Rode NT4 mic File listing:- Discussion from playing back wajarra and Balgo songs: MMT1-20160711Bililuna-01 (SP-20160711_1.wav) MMT1-20160711Bililuna-02 (SP-20160711_2.wav) MMT1-20160711Bililuna-03 (SP-20160711_3.wav) MMT1-20160711Bililuna-04 (SP-20160711_4.wav) Singing: MMT1-20160711Bililuna-05 (SP-20160711_5.wav) MMT1-20160711Bililuna-06 (SP-20160711_6.wav) MMT1-20160711Bililuna-07 (SP-20160711_7.wav) MMT1-20160711Bililuna-08 (SP-20160711_8.wav) Recording type: video Recorded by: Ennever, Tom Recording device used: ? Recording type: photograph Recorded by: Ennever, Tom Recording device used: Digital camera (Was it with Myf’s Canon perhaps?) Metadata file name: 20161031HL Form filled in by: Myfany Turpin Date form filled in: 2016-07-14

Extended Data

ID
MMT1-20160711Bililuna
Languages
English - eng, Gurinji - gue, Kukatja - kux
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24d6
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20160711Bililuna
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20160711Bililuna
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

John Watson

Type
Other

Details

Latitude
-19.5787
Longitude
123.797
Start Date
2018-08-08
End Date
2018-08-08

Description

This file name: 20180808JW-metadata Session name: SP-20180808JW Thursday 9 August 2018, ca 8:30am-10am. Playing recordings of and talking about the Laka songs with John Watson at Jarlmadangah, WA, out the front of his house. Two of his grand-daughters, and Marlan (?) who is married to one fo them, and baby great-granddaughter, were also there. Discussion primarily in English. No recordings made (I didnt think it appropriate to even ask, as there has just been a podcast 'wrong skin' come out that doesn't paint J Watson in a favourable light). One photo taken with iphone by his granddaughter: MMT1-20180808JW-IMG01(20180808.JPG) Six pages of fieldnotes: 20180808-1MT.JPG 20180808-2MT.JPG 20180808-3MT.JPG 20180808-4MT.JPG 20180808-5MT.JPG 20180808-6MT.JPG 20180808-7MT.JPG _ Notes from STreloyn 7 Dec 2018: Rona's relative is John Watson (Nyikana side) Wyolong is in the Pilbara Annie Milgan jatartu (MT fieldnote page 5) - ST knows about this song name Keogh thesis makes reference to Petri and Wanji Kurungu See Andreas Lommel Die Unambal . It has been translated into English too. Might be something on Wanji-wanji Sally didnt know Wanajarra~Wantajarra Sally might have recordings of "Joyce Hutchison" from La Grange - see 7 corrobborree songs

Extended Data

ID
MMT1-20180808JW
Languages
English - eng, Mangala - mem
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24d7
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180808JW
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180808JW
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-23.046
Longitude
130.6435
Start Date
2017-07-03
End Date
2017-07-03

Description

3 July 2017 Kiwirrkura. Outside Patrick Ooladoodi's house, Ben Deacon and Myfany Turpin with: Patrick Ooladoodi Tjungarrayi Charlie Tjapangardi Warlampirri (one of the Pintupi 9) Janelle Larry Napaljarri (interpreter) (JL) ? Nangala (Another two men came and went) Listening to Moyle Aus 076, 080, 081 Recorded on zoom with radio mic on Charlie and zoom XY mic pointed at Patrick Files: 20170703-1_Tr1.WAV (SAME) 20170703-1_TrLR.WAV 20170703-2_TrLR.WAV - DISCUSSING YAWULYURRU AND FAMILY Recorded on zoom X Y channels and third channel with lapel mic on Charlie for file 1. 20170703-1_Tr1.WAV - translated pintupi in here with Kay 15/10/2019 TRANSLATION 20170703-1_.WAV with Jeff Hulcombe 2019, Sept. and then with KayZimran 15 Oct 2019 20170703-2_TrLR.WAV - DISCUSSING YAWULYURRU AND FAMILY - NEEDS MORE Yawulyurru got wives from Lake Mackay. PO lists his 3 Nampijinpa wives: Wamiya Nampijinpa Nginana Nampijinpa Pampartu Nampijinpa Wintjiya young wife, Napaljarri, for another man. Kuringi Japangardi People around Jupiter Well. they bin singing that way and he is coming back. He is coming back to Nyinmi (outstation). There is a tap and water there. They bin come back to Nyinmi. (Nyinmi is just to the east of Jupiter Well, west of Lake Mackay).

Extended Data

ID
MMT1-20170703b
Languages
Pintupi-Luritja - piu
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24d8
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20170703b
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20170703b
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-22.1655
Longitude
133.2855
Start Date
2017-10-05
End Date
2017-10-05

Description

2017 October 4th & 5th Recordings made at Ti-Tree with Joe Bird and Albie Ampetyane talking about Wanji-wanji. Paddy Willis Kemarr, Tommy Thompson Kngwarraye also there. Discussing various legacy recordings and singing other song sets , however only discussion of wanji-wanji is included here. Documented by Jason Gibson (Victoria Museum) and Myfany Turpin (University of Sydney) File Listing Audio (Fostex FR2, Rode NT4) SP-20171004_2.wav - Wanji-wanji: 16'08.7439 Discussing wanji-wanji SP-20171004_3.wav - wanji-wanji: m-laka51 Tarlata lala kurlaray manay pilpangka pirla NEXT DAY: SP-20171005_1.wav - Joe Bird singing wanji-wanji. Says it is from Ernabella. SP-20171005_2.wav - Joe Bird singing wanji-wanji Photos: 20171004_JG-1.JPG 20171004_JG-2.JPG 20171004_JG-3.JPG 20171004_JG-4.JPG 20171004_JG-5.JPG 20171004_JG-6.JPG AlbieAmpetyane_MT.JPG Paddy_Jay_MT.JPG

Extended Data

ID
MMT1-20171005TiTree
Languages
Anmatyerre - amx
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24d9
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20171005TiTree
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20171005TiTree
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Alec Tucker

Type
Other

Details

Latitude
-22.54625
Longitude
118.6735
Start Date
2018-08-23
End Date
2018-08-23

Description

20180803-metadata Thursday 3 August 2018, 2pm. Playing recordings of and talking about the Laka songs with Alec Tucker at Roebourne, sitting behind the culture centre in the creek. DOB ca. 1943. See his story and picture in the IBN book which is also online. 'Banjima elder Alex Tucker' Audio recorded on Fostex FR2 with Rode lapel mic, by Myfany Turpin Video recorded by Ben Deacon. Photos by Ben. Alec knew the songs. He also went off topic a lot and there is some negative discussion about younger generation and family problems. File listing: 20180803AT_1.wav 2 mins 20180803AT_2.wav 49 mins Nahn transcribed and Myf checked 17 January 2019 20180803AT_3.wav 24 mins Nahn transcribed 18 January 2019 20180803AT_4.wav 2 mins 20180803AT_1.mp4 44 mins 20180803AT_2.mp4 21 mins 20180803BD-1.JPG 20180803BD-2.JPG 20180803BD-3.JPG 20180803BD-4.JPG 20180803BD-5.JPG

Extended Data

ID
MMT1-20180803AT
Languages
Panytyima - pnw
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24da
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180803AT
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180803AT
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Irene Roberts

Type
Other

Details

Latitude
-22.6152
Longitude
119.1845
Start Date
2018-08-02
End Date
2018-08-02

Description

Interview with Irene Roberts `Irene knew the songs and called them Wanajarra. She said I should come back when No2 (her husband, in Perth at the time) and Charlie Coppin were around and do this with the three of them.'

Extended Data

ID
MMT1-20180802b_IR
Languages
Panytyima - pnw
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24db
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180802b_IR
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180802b_IR
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Sheila Sampie

Type
Other

Details

Latitude
-22.99695
Longitude
118.2615
Start Date
2018-08-02
End Date
2018-08-02

Description

SP-20180802a_SSampie-metadata Thursday 2 August 2018, ca 10am. Playing recordings of and talking about the Laka songs with Shiela Sampie in South Hedland IBN Office, with Annie Edwards-Camerson. Audio recorded on Fostex FR2 with Rode lapel mic, by Myfany Turpin Video. No photos or video. Shiela didnt know the songs. File listing: 20180802a_SS.wav length: 30'33 Sample rate 48/24 - converted to 96/24 for PDSC archival conventions

Extended Data

ID
MMT1-20180802a_SS
Languages
Panytyima - pnw
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24dc
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180802a_SS
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180802a_SS
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

David Stock

Type
Other

Details

Latitude
-22.45585
Longitude
118.3275
Start Date
2018-07-30
End Date
2018-07-30

Description

20180730DS_metadata Monday 30 July, 2018 10am, at Shay Gap Park, South Hedland. Interview with David Stock (Milangka) about the 'Laka', a travelling song for Myfany Turpin's project (University of Sydney). David 'Yandi' Stock is a Nyiyparli / Banyjima elder David is wearing Rode wireless lapel micrphone and Myfany recorded the audio on Fostex FR 2 . Bit of Park noise, including baby crying and birds in background. Davids phone rings during the session andd he talks to his wife about the songs , and I can just make out she is singing them too on the other end (she is in Perth). No photos or video were taken. However I did see David in the shopping centre some days later when I was with Annie and I took a photo of him then with my iphone which is included in this session. Audio files: 20180730a_1.wav 20180730a_2.wav 20180730a_3.wav 20180730a_4.wav -- Note that I interviewed Yandi again 9 Dec 2018 in Perth following the MSA conference. His wife Hilda Flann was there too.

Extended Data

ID
MMT1-20180730DS
Languages
Panytyima - pnw, Nyiyaparli - xny
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24dd
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180730DS
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180730DS
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-22.06745
Longitude
118.646
Start Date
2018-07-29
End Date
2018-07-29

Description

Fieldnotes and environmental recordings from Port Hedland region The field notes are recorded as image files and include in their title the different dates they were written

Extended Data

ID
MMT1-20180729PH
Languages
Panytyima - pnw, Nyiyaparli - xny
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24de
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180729PH
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180729PH
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-22.51175
Longitude
123.782
Start Date
2018-07-30
End Date
2018-07-30

Description

20180730JS_BT_metadata Monday 30 July, 2018 1pm, at Wangka Maya Language Centre, South Hedland. Interview with Janet Stewart (born 1950) and Bruce Thomas (Nyangumarda / Mangala cultural advisor, born 1952) about the 'Laka', a travelling song for Myfany Turpin's project (University of Sydney). Janet Stewart is wearing a lapel micrphone but Bruce isnt wearing one (at his request). Audio files: 20180730JStewart-1.wav 38 mins 20180730JStewart-2.wav 22 mins 20180730JStewart-3.wav 4 mins One photo was taken of Janet and I, which is included here. No video taken. Note that I have already started to transcribe these, and these 'marked up' files are named: 20180730JStewart-1-MU.wav 20180730JStewart-2-MU.wav 20180730JStewart-3-MU.wav I have marked these up in the software Soundstudio ___ 20180730JStewart-1.wav Warriwankanya was a closing verse. It signalled time to pack up. Both Janet's parents used to sing it. Her father led the dancing for some verses. Tyanyungu was from Walal. Minda is his family / bush name. Janet thought he might be called 'Charlie'. He used to dance. Warnman family. His mother used to be a fluent Warnman speaker. Geoff O'Grady used to be a store keeper at Walal. He was a Canadian. He used to tape Janet Stewart. Discusses Annabelle Lacey (Sunshine coast) 'Inma Laka' 'Ronnie' - Aunty Turlal - who is this? Sounds like a woman. Sounds like Aunty Winnie. But if youve got Ronnie... Ada Stewart is Janet's mum and Maryanne is her Aunty. ___ 4'42.7443 Litampirrkwangka 7'16.6289 Discussion of Janet's mother 7'38.4652 Discussion of why its not being performed 13'17.5265 His family was Warnman 13'47.1609 That's the one now! 14'28.3257 Warrmala people, that come down with that song. 14'51.2351 Walangkawalangka 15'04.6180 Warrmala used to be from the Pindan people, from the desert (yeah Pitjantjatjara) 15'22.5622 We had Wanayaka from the north, warrmala from the east and nganinyarra (south-west?) 17'02.9318 discussion of shaking head while dancing, all the ladies 17'39.1693 Discussing Annabelle 20'39.6746 talking about singing it with Annabelle on the phone 'purrakakanala' 22'40.5785 Playing side B 'Ronnie' . 23'15.9348 'jipirli' means finished 23'35.7256 Aunty Turlal 25'00.8266 This my Mum, (Ada), and this my aunty Maryanne. 26'05.9219 Discussing 'Sambo' 28'08.9292 'kuyardilpungu' they used to do this on their thighs. And they used to make the track forward and back while they were sitting to that song. They did this just where they were sitting. 30'58.4886 Talking about Sambo. His given name was Tyampukujarra. The one that had these wives. 32'27.8730 discussing woman in background of the 1967 recording 35'40.7569 Discussing voice of 'Ronnie' again 36'59.5152 Janet's introduction 38'01.0356 JS: Ngaju mili ini Janet Stewart... Archiving instructions: Keep a copy at Wangka Maya and AIATSIS. I left a copy with them on Tuesday 31 July. Access instructions: Access requires permission from Janet Stewart's, and in the future from her descendants. Acknowledgement: Janet Stewert, Nyangumarda cultural advisor Bruce Thomas, Warnman Nyangumarda and Mangala cultural advisor NOTE: Janet does not want her voice to be on the radio show, but she is happy for me to write about what she said.

Extended Data

ID
MMT1-20180730JS
Languages
Martu Wangka - mpj, Pintupi-Luritja - piu, Panytyima - pnw, Nyiyaparli - xny
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24df
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180730JS
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180730JS
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Milton Chapman

Type
Other

Details

Latitude
-24.259
Longitude
121.9535
Start Date
2018-07-25
End Date
2018-07-25

Description

20180725MChapman-metadata Wednesday 25 July, 2018 9am, at Punmu school in language classroom, WA. Interview with Mardu man Milton Chapman about the 'Laka', a travelling song for Myfany Turpin's project (University of Sydney). Milton is wearing a lapel micrphone . Recorded on Fostex FR 2 with Rode lapel mic. Milton has some history at STrelly community. No stills or video of interview, but some stills at the school with Amy Parncutt and Andrew from RNLD

Extended Data

ID
MMT1-20180725MC
Languages
Martu Wangka - mpj
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24e0
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180725MC
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180725MC
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Winnie Coppin

Type
Other

Details

Latitude
-19.5787
Longitude
123.797
Start Date
2018-06-12
End Date
2018-06-12

Description

20180612Bidya_notes.txt Winnie Grey / Winnie Coppin Jessica (Julie Ann) Bangu 12 June 2018 Bidyadanga, Winnie's house back verandah, ca. 1pm Audio not working properly. JG's zoom. Another young woman present. She asks if Uncle Rocky might know this, but he went to Walal with the Rangers so wasn't available to talk to. Talk to him next time. Winnie describes how it wasn't dangerous but it was performed at business time. men and women Winnie mentions the chairperson of Wangka. Pinta, Christopher. Time codes for MMT1-20180612Bidyadanga-01 2'07.7612 Thats at Walal. Somewhere around there 3'07.4035 Mandora, Walal. 4'05.8842 Come from Warrmala side. 4'20.3952 His name this corroboree Wanajarra. 4'48.1825 Well he's a meaning himself that Wanajarra. They bin bringem name from that side. to Walal. Name is Wanajarra. 5'04.9524 Its a good little song, good dancing an everything. 5'19.0900 Its a little bit like ngurlu, but its not really. You can use it, you can sing it if you want, 5'29.5919 Anybody can knowem it that inma. Dancing and all that. 5'37.1342 But its pretty hard , you know,gotta be bush all the time. 5'58.8047 Dancing and all that, girls too. Only one night girls, one night boys. 6'08.8760 And day time and one afternoon, thats all. 6'17.3961 She saying like for mens side business, girls 6'31.6217 Might be alright now hes finished. Might be alright now he's finished. I dont know. 6'52.7026 Thats the main corroboree. Good too. Nice girls swing their head. 7'35.1935 MT: Where did it come from? 7'38.5974 Wanajarra come from that side, Jigalong - south - all around there. 7'50.5518 Warrmala people, you know. 8'14.5873 That would be nice if somebody could sing it. 8'22.7642 Old people there, Waralong 8'28.6972 JB: Just to see if any old people still remember. 8'37.5499 Oh lovely that song. You know not really danger way anything. 8'50.1948 He bin grab that ? Grab them boys. Makem sleep over ...pull em like that woman man. 9'26.2625 His name that Wanna-jarra that yinma, that corrobborree 10'25.7099 Well you gotta go through the man, but not bad thing, just grab that man make him sleep and you can lie on top and you lift him up and let him go (laughs) 10'37.8607 But he's alright, not that bad, like sleep with man or anything. Nothing dangerous 11'35.4538 playing wijirrkinpara 12'29.6146 purlakakanala 12'50.9885 That song, Theyll grab you, boys, lined up, and girls, lined up. That song now. All day bush. 13'07.3394 Woman gone bush. Come back afternoon time. 13'13.0258 JB: Like midadi? 13'14.4663 Oh, different. 13'18.8382 Come back dance at night afternoon time. You right you can sing, old song, dont worry about it. 13'52.8283 sings purlakakarnala. 13'57.3620 That meaning, what that inma, womans. 14'33.6475 He belonging that side Warrmala side. 14'47.3966 They might bring it ninja-ninja time 15'09.9100 sings jiwirdila 15'18.2906 All that name ngurlu, like women's ngurlu...? 17'24.5683 I was a young girl. Young gurri. 18'43.3777 I like this song. 20'30.4766 playing wilpangka 20'37.2189 Shake head all the way til the finish. Women. Like my leg. go round and round. Good. 21'13.7954 They reckon its emus dancing. Emu you know. They reckon emus dancing. 21'24.4707 They dancing big dance, afternoon time, two people, like emu. All that. 21'36.5861 Like ... jarrawarli ... 21'47.6389 End 21'57.1883 jarrawarli jarrarna puyurrminti 22'02.2544 Puyurr, smoke coming out. And this like a garden. Lovely. 22'12.3417 Im sorry for that song. Finish. Like we got no one to sing. All that. 22'24.5018 Uncle minta this one 22'35.1539 And girls come back and dance with the boys. and yinara yinu , dancing you know. He got something in his hands. 23'02.1573 Janet belong grandfather. 23'13.8291 JB: They have a joke, uncle and nieces. Fun with uncles. 23'22.9356 They hit you, not hit you properly, but he make you numb, nearly fall down 23'32.2647 Not with immediate uncle. Distant. Jokes. They still carry on today like yinara they have em. 23'45.7430 That kind now like warlamarti 23'58.5720 little round one for one night, dancing around. 24'10.1947 sings puyurrminti 24'26.3678 sings puyurrminti - hand in front of mouth and moving quickly 24'53.3241 Wanajarra! 24'57.1950 sings m-laka26 25'01.2109 Puyurr-minti smoke in the front 25'04.0159 That sing now. 25'15.0046 (playing m-laka26) 25'22.9505 same but he little bit... 25'27.2524 but he little bit different 26'08.7836 Playing m-laka53 - tintina tintina walaka walanga 26'11.1085 Thats the start, first one. 26'33.6896 Singing em at Walal now. Thats the place where we used to see them. 26'47.1337 Walal. Every night. Nice corroborree every people dont know well we gotta singem. 27'03.8856 All the Nyangumarda mob bin there. 27'27.5518 MT: But that song come from... 27'29.3152 Come from really that side, Warrmala people (from the south) 27'42.6959 and come this way then. 28'17.4248 (playing purlakakarnala) m-laka40 29'41.6976 Thats the wanajarra song 31'12.6184 Playing yularra 31'29.4052 shaking their heads

Extended Data

ID
MMT1-20180612Bidyadanga
Languages
Mangala - mem
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24e1
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180612Bidyadanga
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180612Bidyadanga
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Pantjiti McKenzie

Type
Other

Details

Latitude
-25.5845
Longitude
131.357
Start Date
2018-05-11
End Date
2018-05-11

Description

session name: 20180511a_PMcKenzie Friday 11 May 2018 Wanjiwanji project Docker River, just south towards the hills Myf, Beth & Rob Session name: 20180511PMcKenzie Files: 20180511PMcKenzie_1 = DOCKERA01.WAV 20180511PMcKenzie_2 = DOCKERA02.WAV 20180511PMcKenzie_3 = DOCKERA03.WAV 20180511PMcKenzie_4 = DOCKERA04.WAV DOCKERA05.WAV not included as its just singing not wanjiwanji Channel 2 radio mic P Mackenzie Boom mic on Channel 1 (shotgun mic) VIDEO FILE NAMES: 20180510PMcKenzie.mp4 PHOTO FILE NAMES: 20180511PMcKenzie-1.JPG 20180511PMcKenzie-2.JPG 20180511PMcKenzie-3.JPG 20180511PMcKenzie-4.JPG 20180511PMcKenzie-5.JPG 20180511PMcKenzie-6.JPG

Extended Data

ID
MMT1-20180511a_PMcKenzie
Languages
Pitjantjatjara - pjt
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24e2
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180511a_PMcKenzie
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180511a_PMcKenzie
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-25.5845
Longitude
131.357
Start Date
2017-11-09
End Date
2017-11-09

Description

Thursday 9 November 2017 Myfany Turpin's ARC songs project Interpretor: Patrick Hookey Film Shooter: Shane Malcahey, format of original is .mxf Pitjatjatjara women: Iluwanti Ken Renee Kulitja Josephine Mick Tinpulya Mervyn recorded at Angela Lynch and Patrick Hokey's place, Ragget St Alice Springs discussing memories of wanji-wanji songs, singing and some discussion of song texts. Played Moyle 076 recordings of some wanji wanji songs See attached word doc of questions and song texts (not all of which were played. File listing DVp_4730: MMT1-20171109-4730 Iluwanti 35 mins DVp_4731: MMT1-20171109-4731 Tinpulya 14 mins DVp_4732: MMT1-20171109-4732 Josephine 11 mins DVp_4733: MMT1-20171109-4733 All, demonstrating dance to verse 'litampirrka' 1:46 min DVp_4734: MMT1-20171109-4734 All, singing and discussing verse 'tuntunparturla nyinanya' 6:30 min DVp_4735: MMT1-20171109-4735 nothing DVp_4736: MMT1-20171109-4736 All, singing verse 'yami-yampi' 2:32 DVp_4737: MMT1-20171109-4737 nothing DVp_4738: MMT1-20171109-4738 discussing ngangkari and marrali 1:26 DVp_4739.mxf: MMT1-20171109-4739 discussing police tracks ?? 1:33 Pitjantjatjara women remember Wanji-wanji, a song from their childhood Interview with Iluwanti Mervyn, Tinpulya Ken, Josephine Mick and Renee Kulitja by Patrick Hookey about a public ceremony that was once sung across central and western Australia. The song takes them back to their childhood in the north-west of south Australia, as well as Ernabella, Ooldea and Gerard Aboriginal Reserve. From 2017-2019 musicologist Myfany Turpin and Interpretor Patrick Hookey interviewed Aboriginal people from NT, SA and WA about this song, playing recordings of it to people and learning about the time when it was popular. Made with the financial support of the University of Sydney and the Australian Research Council - FT40100783 Translation by Beth Sometimes, with assistance from Lorna Wilson and Teresa XXX. Camera: Shane Malcahey Subtitles: Wanyima Wighton

Extended Data

ID
MMT1-20171109
Languages
Pitjantjatjara - pjt
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24e3
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20171109
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20171109
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-23.046
Longitude
130.6435
Start Date
2018-05-01
End Date
2018-05-01

Description

20180501 Purple House dialysis Unit in Alice Springs Myfa and Rob Shotgun mic on sound devices. One channel file name: 20180501PH Myfany talking to Bobby about Pintupi singers next of kin. Myf thinks Bobby refers to Bobby West but Rob is not sure. Bobby says Elizabeth Marks has a walking frame. see Myfs notes in the black fieldbook Mary Pegg is Nosepegs daughter Robs file name A67

Extended Data

ID
MMT1-20180501PH
Languages
Pintupi-Luritja - piu
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24e4
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180501PH
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180501PH
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-26.8734
Longitude
127.033
Start Date
2018-06-12
End Date
2018-06-12

Description

Clint Bracknell at the NLA 2018 Nick Thieberger at the NLA Daisy Bates launch Niock Evans and Clint Bracknell at the NLA

Extended Data

ID
MMT1-20180612CB
Languages
English - eng, Nyunga - nys
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24e5
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180612CB
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180612CB
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Bob Tonkinson

Type
Other

Details

Latitude
-21.4341
Longitude
122.6145
Start Date
2018-06-15
End Date
2018-06-15

Description

Interview with B Tonkinson in Perth, WA

Extended Data

ID
MMT1-20180615BT
Languages
English - eng, Martu Wangka - mpj
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24e6
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180615BT
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180615BT
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-23.046
Longitude
130.6435
Start Date
2018-05-22
End Date
2018-05-22

Description

Wanjiwanji project Myfany Turpin playing songs to Pamela Tolsen Nakamarra and Napurla Scobie, Napurrurla Place: Watiyawarnu (Mt Leibig) Date: 21 May 2018 lunch time. (Its actually 22 May!) Recorded by Rod Nugent Notes: Lots of wind and vehicle noises in the recording Napurla doesnt seem to know the songs. She insists on singing Kungkakutjarra. Perhaps she cant hear the audio or she is deaf? File listing: 20180522MLiebig

Extended Data

ID
MMT1-20180522ML
Languages
Pintupi-Luritja - piu
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24e7
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180522ML
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180522ML
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Jeremy Beckett

Type
Other

Details

Latitude
-25.4796
Longitude
129.1625
Start Date
2020-06-18
End Date
2020-06-18

Description

20190321JB-metadata Interview by Myfany Turpin with Jeremy Beckett in Sydney, 21 March 2019 about Wanji-wanji and George Dutton Recorded on Zoom H6 audio recorder Duration 28 mins Volume is reduced after 1 hr and 40 seconds nice speech on George Dutton ___ One file that is recorded on 4 channels (2 files) on the zoom 6  20190321JB_LR.WAV 20190321JB-BU.WAV

Extended Data

ID
MMT1-20190321JB
Languages
English - eng
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24e8
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20190321JB
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20190321JB
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-20.6475
Longitude
129.2895
Start Date
2019-04-17
End Date
2019-04-17

Description

Wanji-wanji project 20190417 Helicopter Tjungarrai and Patrick Smith Balgo Art Centre. First file is English only. Second file has some language. He mentions Warrmala Files: 20190417Helicopter-1.WAV 20190417Helicopter-2.wav Recorded on Luis Miguels equipment

Extended Data

ID
MMT1-20190417HT
Languages
Kukatja - kux, Pintupi-Luritja - piu, Warlpiri - wbp, Walmajarri - wmt
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24e9
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20190417HT
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20190417HT
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-21.304
Longitude
126.82
Start Date
2019-04-15
End Date
2019-04-15

Description

Recorded Monday 15 April 2019 Balgo with Felicity Meakins at the Art Centre. Patrick Jupiter Smith & Marie Mudgedell Discussing Laka and Puranguwana File names: 20190415Balgo_01.wav wanji-wanji 20190415Balgo_02.wav wanji-wanji 20190415Balgo_03.wav wanji-wanji 20190415Balgo_04.wav Asking about Aus 650 (dont really know it) 20190415Balgo_05.wav 20190415Balgo_06.wav 20190415Balgo_07.wav 20190415Balgo_08.wav 20190415Balgo_09.wav 20190415Balgo_10.wav PAKAM 2006 recording https://ictv.com.au/video/item/867 (Kukatja?) This is the story of Puranguwana, which means perishing in the sun. An old man, Yawalyurru, was trying to go to Gordon Downs from Sturt Creek. He camped halfway there with his wife and two children. They ran out of water because they had been walking in the wrong direction. The old man told his family he was going to look for water. He started walking a long way from the family. He followed mirage after mirage. But when he got near there was no water. He kept doing that for hours and hours. He was getting dizzy and weak from dehydration. He got worse and passed away there. Then his spirit came up and was going back to his country to the south east near Kiwirrkura and Kintore. He was a Pintupi man. But before he left, he gave the song to the Jaru people and they sing it today at special events.

Extended Data

ID
MMT1-20190415Balgo
Languages
Kukatja - kux, Martu Wangka - mpj, Pintupi-Luritja - piu, Warlpiri - wbp, Walmajarri - wmt
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24ea
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20190415Balgo
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20190415Balgo
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-24.259
Longitude
121.9535
Start Date
2019-07-17
End Date
2019-07-17

Description

20190715 Parnngurr Wanji-wanji Project Myfany Turpin, with assistance from Ben Deacon and Renee Browning At Parnngurr with Muuki Taylor (at his house) followed by Nyari-nyari Simpson and Nola at the Council. Mostly in Mardu 20190715MT-01.wav Muuki Taylor (in English) 20190715NS-01.wav Nyari-Nyari Simpson (in Mardu) 20190715NS-02.wav Nyari-Nyari Simpson 20190715NS-03.wav Nyari-Nyari Simpson 20190715NS-04.wav Nyari-Nyari Simpson Transription and translation of 20190715NS-01.wav Nyari-Nyari Simpson (in Mardu) 20190715NS-02.wav Nyari-Nyari Simpson 20190715NS-03.wav Nyari-Nyari Simpson by Myfany Turpin and Lance MacDonald 12 October 2019, Willshire st

Extended Data

ID
MMT1-20190717Parnngurr
Languages
Martu Wangka - mpj
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24eb
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20190717Parnngurr
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20190717Parnngurr
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Harry Nelson

Type
Other

Details

Latitude
-25.4796
Longitude
129.1625
Start Date
2019-04-20
End Date
2019-04-20

Description

Interview with Harry Nelson Granites at Yuendumu regarding the Wanji-wanji songs

Extended Data

ID
MMT1-20190420HN
Languages
Arrernte, Eastern - aer, Anmatyerre - amx, English - eng, Gurinji - gue, Kukatja - kux, Mangala - mem, Martu Wangka - mpj, Nyunga - nys, Pintupi-Luritja - piu, Pitjantjatjara - pjt, Panytyima - pnw, Warlpiri - wbp, Walmajarri - wmt, Nyiyaparli - xny
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24ec
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20190420HN
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20190420HN
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-23.046
Longitude
130.6435
Start Date
2019-04-26
End Date
2019-04-26

Description

Interview with M Strocchi

Extended Data

ID
MMT1-20190426MS
Languages
Pintupi-Luritja - piu
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24ed
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20190426MS
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20190426MS
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Charlie Coppin

Type
Other

Details

Latitude
-22.106
Longitude
120.5035
Start Date
2019-07-21
End Date
2019-07-21

Description

Sunday 21 July 2019 South Hedland, 34 Trevally st. IBN house Wanji-wanji project Myfany Turpin with: Charlie Coppin (bush name Kuturi, skin name Karimarra. Ngarla man born 1938) Stephen Stewart (no2) Milangka skin. a karajarri /Nyangumarda man of Milangka skin who also speaks Nyamal (he was with the strikers including Peter coppin) and possibly Nyangumarda too. Listening to OGrady_G02 and OgradyG07, wanajarra/Laka/Wanji-wanji Might be Tyanyungu Wantila and Langkurr Norman of Mandora station and / Karlakarta singing on this.

Extended Data

ID
MMT1-20190721CC
Languages
Martu Wangka - mpj, Nyangumarta - nna
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24ee
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20190721CC
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20190721CC
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Thomas Murray

Type
Other

Details

Latitude
-25.508
Longitude
127.602
Start Date
2020-07-02
End Date
2020-07-02

Description

Wanji-wanji project Sunday 29th September 2019 at Pipilyatjara Interview with Thomas Murray (Ngaatjatjara man). Recorded by Myfany Turpin and Beth Sometimes (interpretor) Thomas's wife was also there but she didnt contribute much. Thomas described the dancing as 'line up' He remembered it from Laverton as a young man. He had heard it before in the bush north of Mantu Maru (Jamieson) as a child. See my fieldnotes that accompany the recording. He worked on Barwiji station, Indarindra Station, Handel station and seemed to remember it there. He mentioned Munkarra Nguru. Not sure if that is a place name. Talked to Pantjiti McKenzie about ICTV and showed everyone the video. They all mentioned 'Tjardiwanpa' - we not sure if it is a different ceremony (perhaps popular at the same time - although note some people said 'Jardiwanpa came after', or a generic for a song style. List of Media Files: 20190929b_1.wav 20190929b_2.wav 20190929Pipliyatjara - 1.jpg 20190929Pipliyatjara - 2.jpg 20190929Pipliyatjara - 3.jpg

Extended Data

ID
MMT1-20190929bTM
Languages
Ngaanyatjarra - ntj
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24ef
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20190929bTM
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20190929bTM
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Bernhard Newberry

Type
Other

Details

Latitude
-25.508
Longitude
127.602
Start Date
2019-10-03
End Date
2019-10-03

Description

Wanji-wanji Project Myfany Turpin and Beth Sometimes (Interpreter) Wednesday 3 October 2019, at Warakurna This file updated following feedback from Inge Kral, January 2023. Met Mr Bennet - on his way to Wannan- and then Bernhard Newberry (Mr Newberry). Mr Newberry said he would be happy to talk to us at lunchtime. Interviewed Mr Newberry but it went off topic. I turned recorder off for much of it. Audio files: 2019001_1: MMT1-20191003BN-02 3'05.2961 More like a Tjartiwanpa. They sang the Tjartiwanpa right through here. 3'39.5601 That went all over in the early stage when I was small, Jardiwanpa. It was introduced here. Then it went right around Docker River... 4'23.5859 Oh 7 (yo) less, downhill 4'45.1792 Why did they do Tjartiwanpa? Tjartiwanpa was new. New song introduced. 5'24.8234 Elders dont exist anymore. It fade away. All those lead singers they pass away. They dont exist anymore, only in the book. What they sang. 6'16.8846 Kurangarra 6'27.7148 Kurangarra 10'07.2185 Im the last of that race to say that. And its very sad. Who can I talk to who has that knowledge? 10'47.8995 Marker 109 2019001_2: MMT1-20191003BN-04 2'27.9199 Kurangarra I dont know what tribe it come from 3'36.6309 tarrkarlpa 4'31.5696 Docker River to the Pilbara 4'39.1291 I can follow that one 5'36.4483 Wati Kujarra 6'43.5180 Kungkarrangkalpa ended up at Papunya 2019001_3: MMT1-20191003BN-05 0'15.3463 You cant win if you are a cultural person 1'31.4148 Thats one side coming. 2019001_4: MMT1-20191003BN-06 Bernhard sings the song that came to the Ngaatjatjarra man at Rottnest Island 2019001_5: MMT1-20191003BN-08 Bernhard introduces himself These have been mixed down to mono 'Mans one is similar tune with different wordings.' Audio files were renamed as following: 20191001_004: MMT1-20191003BN-01 20191001_005: MMT1-20191003BN-02 20191001_006: MMT1-20191003BN-03 20191001_007: MMT1-20191003BN-04 20191001_008: MMT1-20191003BN-05 20191001_009: MMT1-20191003BN-06 20191001_010: MMT1-20191003BN-07 20191001_011: MMT1-20191003BN-08 Image files were renamed as following: 2019OCT - 21: MMT1-20191003BN-IMG01 2019OCT - 22: MMT1-20191003BN-IMG02 2019OCT - 23: MMT1-20191003BN-IMG03 2019OCT - 24: MMT1-20191003BN-IMG04 2019OCT - 25: MMT1-20191003BN-IMG05 2019OCT - 26:MMT1-20191003BN-IMG06 2019OCT - 27:MMT1-20191003BN-IMG07 2019OCT - 28:MMT1-20191003BN-IMG08 2019OCT - 29:MMT1-20191003BN-IMG09 2019OCT - 30:MMT1-20191003BN-IMG10

Extended Data

ID
MMT1-20191003BN
Languages
Ngaanyatjarra - ntj
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Closed (subject to the access condition details)
Rights
Closed (subject to the access condition details)

Sources

TLCMap ID
tc24f0
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20191003BN
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20191003BN
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-27.36065
Longitude
131.6205
Start Date
2019-09-27
End Date
2019-09-27

Description

Wanji-wanji project Friday 27 September 2019, at Ernabella with Carlene Thompson, Tjariya Stanley and Inpiti Winton. Sitting in the creek at Ernabella. Recorded by Myfany Turpin with Beth Sometimes (interpretor) Fostex Fr2 with vocal mic (Rode NT4) Watched legacy recording, dancers identified as: Ginger Wikilyiri Walter Pukatiwara Billy Wara Charlie Kunmanara (Ann Jack's father) Topsy, Rene Kulitja's mum, is in the audience. The women sang, mentioned Punti, place south of Amata identified a verse with chest clapping that women did when they meet. Sort of formalised way of greeting stangers in the song ?? Talked about Tutunya, Sammy Dodds father Apakatja. heads shake for Kuyardin pungu verse File: 201909274b.wav ___ Evening talking to Ginger at his house and watching legacy recording. His father is wearing the headband. poking is to finish the song The video was recorded in the creek, not far from where we sat with women earlier today Puturru is the name of the woollen headband Ginger says that Hallelujuh, Brownie brought the song to Shirly Well.

Extended Data

ID
MMT1-20190927Ernabella
Languages
Pitjantjatjara - pjt
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24f1
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20190927Ernabella
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20190927Ernabella
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Barbara Hale

Type
Other

Details

Latitude
-22.1615
Longitude
121.6005
Start Date
2019-07-23
End Date
2019-07-23

Description

Myfany Turpin is speaking with Barbara Hale, her sister Sharon and her daughter-in-law. Location is the IBN Office in Port Hedland on 23rd July 2019. They are talking about Barbara's uncle who may be singing Wanji-wanji on the O'Grady recording. Metadata was noted from the start of recording MMT1-20190723BH-01

Extended Data

ID
MMT1-20190723BH
Languages
Martu Wangka - mpj, Nyangumarta - nna
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24f2
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20190723BH
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20190723BH
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-27.44515
Longitude
130.5655
Start Date
2020-10-27
End Date
2020-10-27

Description

Wanji-wanji Project Friday 27 September 2019 Interview with Ngilan Margaret Dodd. Also her husband Sammy Dodd, her husband, who led us in his vehicle to the site where Kurlkalanya had been performed. Also Puna Yanima who listened to the story and Tapi Goodwin who stayed in the car. Recorded by Myfany Turpin Beth Sometimes interpreting Recorded at a place some 5 kms from Mimili where the ceremony was performed, at a depression or hole where the audience sat for the performance. Note that they said the Tjardiwanpa came after and it was performed slightly different location. File listing: 20190927a.wav 20190927Mimili - 1.jpg 20190927Mimili - 2.jpg 20190927Mimili - 3.jpg 20190927Mimili - 4.jpg 20190927Mimili - 5.jpg

Extended Data

ID
MMT1-20190927aMimili
Languages
Ngaanyatjarra - ntj, Pitjantjatjara - pjt
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24f3
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20190927aMimili
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20190927aMimili
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Maime Butler

Type
Other

Details

Latitude
-25.508
Longitude
127.602
Start Date
2019-09-27
End Date
2019-09-27

Description

Wanji-wanji project 29 September 2019 Interview with Maimi Butler at Blackstone Interpretor Beth Sometimes. Recorded by Myfany Turpin on Fostex FR2 with Rode Nt4 vocal mic At Maimi's house, recording her recollections of the song: Pirmangka Reid told Maimi about the song, and sang it, at Tjukurla some time ago, possibly in the 1990s. MMT1-20190929a-01.wav Ngaatjatjara MMT1-20190929a-02.wav - English free translation

Extended Data

ID
MMT1-20190929a
Languages
Ngaanyatjarra - ntj
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24f4
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20190929a
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20190929a
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Robert Woods

Type
Other

Details

Latitude
-25.5845
Longitude
131.357
Start Date
2020-10-27
End Date
2020-10-27

Description

Wanji-wanji project Monday 30 September 2019, am. Interview with Robert Woods at Jamieson ((Mantu Maru), WA Myfany Turpin and Beth Sometimes (interpretor) Recorded on Fostex FR2 with wireless Rode lapel mic Interview mostly in Pitjantjatjara Talking to Robert Woods. Pitjantjatjara man. He was born in the bush. Doesnt know when. Two audio files. See fieldnotes. He said to speak to Old Mr Ward at Warbuton 20190930_1.wav 20190930_2.wav

Extended Data

ID
MMT1-20190930RW
Languages
Pitjantjatjara - pjt
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24f5
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20190930RW
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20190930RW
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Glen Cooke

Type
Other

Details

Latitude
-23.18035
Longitude
124.35
Start Date
2019-10-02
End Date
2019-10-02

Description

Wanji-wanji project 2 October 2019 Interview with Glen Cooke, Just out of Warnan on side of Rd Myfany Turpin and Beth Sometimes (interpretor) Recorded on Fostex FR2 with wireless Rode lapel mic Went to Wannan Met Mr Ferguson who knew the song and an old lady who knew the song but neither seemed with it enough to interview them. Mr Ferguson identified some people in the 1987 film. Interviewed Glen Cooke on the side of the road just out of Wannan. 20191002_1.wav 20191002_2.wav 20191002_3.wav

Extended Data

ID
MMT1-20191002GC
Languages
Ngaanyatjarra - ntj
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24f6
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20191002GC
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20191002GC
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-20.668
Longitude
126.224
Start Date
2018-06-07
End Date
2018-06-07

Description

Thursday 7th June 2018, ca. 9am. Broome, at Broome Time resort. Elsie Dickens, born ca 1940. Grew up around Cherrabun station, Fitzroy Crossing area. Jean Tinghe Minga (Napurrurla) Julia Lawford Rita Minga Janelle White, the Yiriman Women's co-ordinator Also two younger family members came in and out throughout the session ___ Recorded with J Green's zoom with inbuilt XY mic. Did not have any lapel mic or wind shield. Some wind noise and external noise. One audio file, 32 minutes 16 bit/48khz 20180607Broome.wav 3 photos taken on my iphone. __ Elsie spoke most about the song, remembering it when she was a child. Most people referred to song as 'Warriwankanya' Verses played were ones that had been on the WA recordings. These were: m-laka33 Warri wankanha :|| Kakanala wanjiwanji warnpanarra (women didnt recognise warri 'cold'. Wlsie did same main dance) m-laka25 Kuyardinpangu kuyardinpangu wangkanyjala m-laka30 Jalkangka yirra yirrala jilka mintila (women volonteered prickle) m-laka40 Purakakarnala jiwirdila rna lampirrkakarna (women didnt know jiwirdi) m-laka45 Yularra yularra yananyi :||: Nginpirrkay yinpirrkay nyina (Elsie clearly knew this one) m-laka46 wijirrkinpara wijirrkinpara (Elsie clearly knew this one) m-laka50 Japara-japarala :|| rrimany-many jarlkalay rrimany-many jarlkanji (Elsie may not have known this one)

Extended Data

ID
MMT1-20180607Broome
Languages
Gurinji - gue, Kukatja - kux, Mangala - mem, Martu Wangka - mpj, Nyangumarta - nna, Nyunga - nys, Pintupi-Luritja - piu, Panytyima - pnw, Warlpiri - wbp, Nyiyaparli - xny
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24f7
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180607Broome
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180607Broome
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Details

Latitude
-20.668
Longitude
126.3315
Start Date
2018-06-09
End Date
2018-06-09

Description

SP-20180609Broome Saturday 9th June, ca 12pm M Turpin interviews elders Suzie Gilbert (Nyangumarda) 'Jujumarta' and Betty Hunter with with interpreters Anna Dwyer and Jessica Bangu. Recorded on JG's ZoomH4 - not good quality - there is mechanical noise in background. Suzie was a teenager when she heard it. Maru 'song' = inma Listening to O'Grady 1955. The Nyangumarda introduction is said to be Tyanyungu. His sister is still alive and at the Nursing home in Broome. Her name is Bertha. Anna says she has gone a bit senile. This used to be sung at Bidjadanga (La Grange) Suzie's brother used to sing it. Winnie Grey , at Bidjadanga knows it. 'Walmananu' ? GO: Wanyjanija nyungu yinma 'Where is this song from?' Tyanyungu: Kuntijang ngananamili kuntijang yinma. Kunija ngananamili yinma. (tape goes off and on) This is our song called 'Kuntijang'. Warrmalamili yija mili mirri wakal-wakal-mili (?) ngananaimili yinma pinakarriya 'Kunija'. It is a song from the South-East ceremonial groups. It is our song. You are going to hear this song (we are going to sing). Its called Kunija. \n warrmala "corrobboree"; i.e. a type of public ceremony that involves dancing and singing. "song for a dance' (AD) .This is a Nyangumarda word. Means ceremonial group from the south-east. \n Janet also says its from 'Warrmarla'. She says this word refers to ‘Pindan people from the desert side’ or 'people from the east’. Petri (1967) uses it when describing a person from Wallal who was killed "by people who came from ‘Warmala’, from the southwest.” (could southwest of Wallal be considered desert people?) Manjyiljarra dictionary has ‘stranger, people from south’; Ngaatjatjarra, Kukatja and Pintupi have ‘revenge party or confrontational warrior group’. OG Six songs from the Nyangumarda tribe of North-west Australia, August 1955. (singing m-laka53) Tintin-rna x 2 warlaka warlangkaya __ Ninji-ninji must be another public corroborree. Suzie's father used to sing this song. One of the Dalack's (half-caste man) This song was sung at Walal station, Mandora station and Anna Plain station. (singing m-laka54) winyparnka x 2 kangka-yala __ Jessica thinks kanka-yala karnka 'going up' -used to sing at night time around the camp fire. Big mob of kids, man and women Note that people dont volonteer this sort of info. Usually they reflect on the actual people. Might be travelling. We should ask Winnie.

Extended Data

ID
MMT1-20180609Broome
Languages
Anmatyerre - amx, Gurinji - gue, Kukatja - kux, Mangala - mem, Martu Wangka - mpj, Nyangumarta - nna, Pintupi-Luritja - piu, Panytyima - pnw, Warlpiri - wbp, Nyiyaparli - xny
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24f8
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180609Broome
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20180609Broome
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07

Lucy Nampijinpa

Type
Other

Details

Latitude
-25.4796
Longitude
129.1625
Start Date
2019-11-28
End Date
2019-11-28

Description

Wanji-wanji project 28 November 2019 Interview with Lucy Nampjinpa at Willowra, NT 20191128Wil_20.wav Transcribed by Theresa Ross, Feb 2020: MT.. Tell me about that time, long time ago. P/L self.. MT.. That wanji wanji, just a story. P.. Wanji wanji ki ka nyampuju wangkami. This oneÕs talking/asking about wanjiwanji L.. Ngula now ka yunparni, ngula now. ThatÕs the song now they are singing P.. Wanji wanjiki nyampuju ka wangkami wanji wanji nyampu purdanyangu. She asking about wanjiwanji, she heard it L.. Patirlirrirla ngulalpa, old people ngulalpa nyinaja Patirlirrirla, purlaparlalpa nyinaja patirlirrirla old people. Ngajuju wita nyampurlaju. At patirlirri there was a big corroboree going on by the old people and I was just young/small at this time SingingÉ wanji wanji warri wangkanya warri wangkanya, kukurnarla wanji wanji warrirni kukurnarla warri wangkanya. L.. WanjiwanjiÕrlalpalu nyinaja purlaparla nyampurlaju patirlirrirla, yunparnulpalu yanirninjaanulpa yanirninjaanulpa. They were at a corroboree at patirlirri singing this wanji wanji song. They were (emu/ancestors) coming Singing.. Ngayiwarri ngayiwarri Napaljarri Napaljarri ngayiwa ngayiwa Napaljarri Napaljarri. L.. Big purlapa from patirlirri nyampuju. Emu nyampujulpa pungu patirlirrirlarlu I bin lil one, me and Lady(Nampijinpa) This is a important/big corroboree from patirlirri, they danced about the emu at patirlirri, me and Lady were young/small during this time Singing.. Ngayiwarri ngayiwarri Napaljarri. L.. Pardu pardu manulpa nyangurnulpa, nyangurnulpa. They bin make em purlapa big corroboree yalumpurlaju purlapalpalu pungu wita wangu. They (ancestors) were looking. They made big corroboree they were dancing Yanurnulpa emu jirrama kurlu ngatanti, yapa jala and mardanulpa and yanurnulpa jirrama kurlu. That emu(ancestor) was coming with two (young emus) Singing.. Ngayiwarri ngayiwarri Napaljarri. L.. Purlapa nyanungurlalpalu nyinaja, yanurnu pala warriri jarralku palanai. They were looking at the corroboree they (emuÕs) came closer Singing.. walangka japinpai ngurlu jipinparna ngaliku ngarta ngarta limarna warlungka japinpa kurlu, jirrpiparna ngaliku, ngarti ngarti lima. L.. Kirdalpa kangu kirda nyanurlu wali kurdu jirramalpa palangu kangu wita jarra. The father one (emu) was taking his two young oneÕs MB.. Jukurrparlu? Ancestor/dreaming? L.. Jukurrpa waja purlapa nyampu ngulalpalu pungu nyanungu karlarra nyampurla patirlirrirla nganimpa puru wita puru pungulpalu. The dreaming. They had corroboree and were dancing over here on the west side at patirlirri. We were young then Singing.. Warlungka japinpa kurlu jipirrparna ngalu ka ngarta ngarta limarna. L.. Warlulpa pala palu- pungu kurdu kurlurlu jirrama kurlurlu yilpa palu-pungu kirda nyanurluju. They were putting the fireÕs out, the father(emu) with the two young emus L.. Singing.. same song. L.. purlapalpa pungu. It (emu)was dancing MB.. Japaljarrirli mayi? Was it Japaljarri? L.. Japaljarri wangu Jangala kurlangu this corroboree ka nguna, Jangalarlulpa pungu Jampijinpa jarra kurlurlu. No not Japaljarri it was Jangala, this corroboree belongs to Jangala. Jangala(emu) was putting the fire out with the two (emus) JampijinpaÕs MB.. Kuja now wangkanjaanka. ThatÕs how you need to speak. L.. Jampijinpa jarra kurlurlulpa Jangalarlu pungu. Jardawarnparla kuja karlipa yangka nyanyi nyampuju, nyampu now. The (emu) Jangala was putting the fire out with the two(emus) JampijinpaÕs. We see this dance during the jardawarnpa time MB.. Record maninjaku yangka kuja piya now. We need to record these sorts of stories. L.. Jardiwarnparla kula karlipa nyampuju nyanyi purlapa. We see this jardawarnpa corroboree. MB/P. self.. Lucy singing the same song again. L.. Warlungkalpa pala pungu palupungulpa pala warlu yuwayi nyampu now kurdu jirrama kurlu. It (emu) was putting the fire out with itÕs two kids(emu) MB.. self. L.. Nyampurla purlaparla now lu nganpa wiri manu ngajarraju yalumparlarlu patirlirrirlarlu purlapa nyampu kalalu pungu emu. They grew us up on this corroboree when we were kidÕs, they danced the emu dreaming. And nyampuju jardiwarnpa kurra yangka jinta jarrija nyampuju ngula karnalu yangka business waylki warru pinyi nyampuju, thatÕs em early days nyampuju. And this connects with the jardawarnpa when we all get together when the business is on, this is from the early days Finished

Extended Data

ID
MMT1-20191128LNampjinpa
Languages
Warlpiri - wbp
Countries
Australia - AU
Publisher
myfany turpin
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tc24f9
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20191128LNampjinpa
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/MMT1/20191128LNampjinpa
Created At
2023-11-05 00:50:50
Updated At
2023-11-17 15:41:07
All Layers