This site is for testing only. Don’t upload valuable research as testing data will not be maintained.

Layer

Name Tuna (Kuanua), PNG
Description Tuna (Kuanua), PNG
Type Media
Content Warning
Contributor Mufeng
Entries 1
Allow ANPS? No
Added to System 2023-11-05 00:48:22
Updated in System 2024-03-28 12:02:47
Subject linguistics, language, PARADISEC
Creator
Publisher Ulrike Mosel
Contact admin@paradisec.org.au
Citation
DOI
Source URL https://catalog.paradisec.org.au/repository/UM1
Linkback https://catalog.paradisec.org.au/repository/UM1
Date From
Date To
Image
Latitude From
Longitude From
Latitude To
Longitude To
Language
License Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Usage Rights Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Date Created (externally)

Wörterbuch der Tuna-Sprache

Type
Other

Details

Latitude
-4.274
Longitude
152.1135
Start Date
1961-01-01
End Date
1961-01-01

Description

A digital version of the microfilm 'Wörterbuch der Tuna-Sprache' by Otto Meyer produced by Anthropos (Vol 34) [Rights bought by Ulrike Mosel from Anthropos] Notes: Kuanua vocabulary lists, some typical phrases and sentences, translated between German and Kuanua (Tuna). There are variations in words and letters as used in the different locations; e.g. the north coast and northern area would have some differences in words for the same meaning to the central to east coast and south coast areas of the Gazelle Peninsula. The Tolai language is Kuanua but the people also refer to the language as “Tinata Tuna”. Furthermore, the people are referred to as “Gunan Tuna” (some spelling as Gunantuna). “Tinata” refer to talking or what is being talked about and “Gunan” means a place or location where people are. The term “Tuna” need to be verified by linguists but expresses it as it is for real or really or like affirmation of what it is. So it can be expressed as the real language for Tinata Tuna, the real people and place for Gunan Tuna. My understanding of the Kuanua alphabet is there are some English vocabulary letters that are not used and with modern words improvised with near sounding letters. For example the letter “C” or “S” not in Kuanua will be sound as “T” and so on. So Sugar is tuga or also tuka and Rice is Rait Just to top of Tuna in the Kuanua language “Boina Tuna” means thank you very much...its for real or a really a thank you!

Extended Data

ID
UM1-TUNA
Languages
Kuanua - ksd
Countries
Papua New Guinea - PG
Publisher
Ulrike Mosel
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tbf0f4
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/UM1/TUNA
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/UM1/TUNA
Created At
2023-11-05 00:48:22
Updated At
2023-11-17 15:40:50
All Layers