This site is for testing only. Don’t upload valuable research as testing data will not be maintained.

Search Results

Advanced Search

Note: Layers are contributed from many sources by many people or derived by computer and are the responsibility of the contributor. Layers may be incomplete and locations and dates may be imprecise. Check the layer for details about the source. Absence in TLCMap does not indicate absence in reality. Use of TLCMap may inform heritage research but is not a substitute for established formal and legal processes and consultation.

Log in to save searches and contribute layers.
Displaying 1 result from a total of 1:

Details

Latitude
25.234
Longitude
96.9165
Start Date
2017-03-29
End Date
2017-03-29

Description

Translation (Rita Seng Mai) The story I am going to tell is about an orphan boy and a group of brothers. The brothers were rich, so they got the chance to learn to read and write. One day, they invited the orphan boy, "Let's go to the church! Let's sing the songs and study the bible there." The orphan boy said, "I'm sorry I can't. I have to find food for dinner." Then, he went fishing and got some fish. He spent his days like that. At night, he always felt depressed. The next day, he went fishing again. On his way, he met the brothers. They called him, "Let's go to the church!" But he refused to go there. He said, "I don't have anything to eat. I have to find some food." And he went to the stream to catch some fish. But his mind was at the church. He thought, "It would be great if I go to the church." Meanwhile, a group of brothers also thought, "It would be great if we go fishing with the orphan boy." Many years later, the brothers' parents passed away. They became poor. At that time, the orphan boy became rich because he always thought to go to the church and do good things. He became rich because of his good mindset. Transcription (Lu Awng) Ya ngai hkai na maumwi gaw jahkrai ma hte lalaw ma a lam re. Moi shawng e da jahkrai ma hte lalaw ma nga ai shaloi da, dai jahkrai ma gaw grai lauban ai da, shi gaw shani shagu chyu laika grai hti ai da. Jahkrai ma gaw lani mi hta dai lalaw ma gaw jahkrai ma hpe saw ai da, hkau e da dai ni anhte ni nawku jawng de mahkawn ni chyum laika ni hti ga ngu shaloi jahkrai ma gaw ngai gaw nrau ai da, shana sha hpa ni tam da ra ai ngu da. Shat ni tam da ra ai ngu da, ding ngu ai shaloi jahkrai ma gaw nga hkwi sa mat wa ai da, nga hkwi sa shaloi shi gaw dai shani ma nga lu na shi sha ra ai shat ni mari sha ngut shana yup ai. Yup nga shaloi ndai jahkrai ma gaw grai matsan ai da wa myit taw ai da. Dai myit na hpang jahpawt bai n htoi htoi wa, n htoi htoi wa she, shi gaw nga bai hkwi sa, lalaw ma hte bai hkrum ai da. Dai wa hkau e dai ni gaw nang nawku jawng nsa sa na i ngu da, ngai nrau ai, shana sha hpa hpa nnga ai majaw ngu da, ngai mana pyi grai myit htum ai da, ding ngu shaloi lalaw ma nang re sai le nang shana sha hpa n nga ai nga gaw ngu, jahkrai ma gaw sa mat lalaw ma ni gaw nawku jawng sa na kei chyum laika mung hti da dai shani gaw ning mau di nga ai da, dai ni gaw hkau jahkrai ma gaw hto hka sa na nga ni grai lu ding nga myit ni rawng ai da, jahkrai ma gaw dai ni gaw hkau lalaw ma rau hto nawku jawng sa na grai chyu laika ni hti kau sa law ngu myit hpang jahtum gaw dai lalaw ma mung shi na kanu kawa si mat da, si mat re shaloi shi gaw grai matsan mat ai da. Dai shaloi jahkrai ma gaw ding re myit rawng na grai lauban mat ai da.

Sources

ID
tc0eaf
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1923

Extended Data

ID
KK1-1923
Languages
Jingpho - kac
Countries
Myanmar - MM
Publisher
Keita Kurabe
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)