This site is for testing only. Don’t upload valuable research as testing data will not be maintained.

Search Results

Advanced Search

Note: Layers are contributed from many sources by many people or derived by computer and are the responsibility of the contributor. Layers may be incomplete and locations and dates may be imprecise. Check the layer for details about the source. Absence in TLCMap does not indicate absence in reality. Use of TLCMap may inform heritage research but is not a substitute for established formal and legal processes and consultation.

Log in to save searches and contribute layers.
Displaying 1 result from a total of 1:

Details

Latitude
25.234
Longitude
96.9165
Start Date
2017-02-21
End Date
2017-02-21

Description

Translation (Seng Pan) A long time ago, there was a rich couple in a village. They had a horse and a dog. They took the horse to wherever they went. They took care of him and fed him well. However, the dog was only fed leftover food. So, the dog didn't feel well every day. Moreover, the horse always did swanky walk in front of him. But the dog couldn't do anything. One night when the rich couple was sleeping soundly, thieves entered the house to kill them. That time, the dog didn't bark at them since he was treated poorly and he thought even though he made a noise, it would be useless. But the horse saw the thieves. He was so angry at the dog for not barking at them. "How could this dog be so ungrateful? And keep silence!" the horse said. So, he neighed in the middle of the night. Because of his neigh, the husband woke up. And he was angry and said, "How could you make a noise at this time?" He cut down the horse. The horse was killed because he didn't know his place. And he involved in the situation where the dog even didn't take in. Transcription (Lu Hkawng) Moi kahtawng langai mi kaw she grai sutsu ai hkan la ni nga na hku nga. Nga jang she dai hkan la ni gaw gumra ma rem da ai da yaw gwi ma rem da ai da. Rem da re ai shaloi gumra hpe gaw hkanhte gaw gara de sa tim woi sa sa tsawm she sa tsawm lu sha mung hkru hkru jaw sha nta kaw nga ai gwi hpe gaw ngam yang jaw sha n ngam yang n jaw sha rai na hku nga dai shaloi she gwi mung yu nga ai da shani shagu myit hta gaw grai n gru taw nga shi gara hku n chye di nga nga re gumra gaw shi mang kaw ngat ngat she di dang da gwi hpe dai shaloi gwi gaw yu nga sai da. Lani mi nhtoi hta gaw um ndai laban hkan la gaw yup nga na hku nga shana yup nga na she koi hkan la gaw grai jahta nna achyi sait nna yup na hku nga dai ten hta she lagut sa wa na hku nga lagut damya ni sa wa hkan la hpe sat na matu sa wa shaloi she agwi wa gaw um ndai re nta madu kaw nga nga yang ngai shat pi n mu sha ai mu ngai wai tim alaga sha re ngai n wau ya ai ngu na hku nga dai wa she da lagut dai hpe gaw gumra wa mung mu dat da gumra wa mung mu dat ai shaloi she agar gwi ndai gaw chyeju mung n chye dum ai wai mung n wai ai ngu hku shi kaw she shana yup tung wa gumra wa she rawt hi dat ai da. Gumra wa ngoi dat na hku nga hi hi hi ngu hki ai shaloi she dai kaw na she dai laban ngu na nta madu jahte wa gaw shana yup tung mi sa ngoi taw nga gumra nang gaw tinang ten tinang n tam mi ngoi gaw ngu na she gumra dai hpe sa kahtam sat kau ai da. Dai gaw hpa baw majaw i nga shi shara shi n chye nga ai majaw gwi pi n wau shara shi shara n re shi wau ai majaw dai shi si hkrum ai da.

Sources

ID
tc0caa
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1399

Extended Data

ID
KK1-1399
Languages
Jingpho - kac
Countries
Myanmar - MM
Publisher
Keita Kurabe
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)