This site is for testing only. Don’t upload valuable research as testing data will not be maintained.

Search Results

Advanced Search

Note: Layers are contributed from many sources by many people or derived by computer and are the responsibility of the contributor. Layers may be incomplete and locations and dates may be imprecise. Check the layer for details about the source. Absence in TLCMap does not indicate absence in reality. Use of TLCMap may inform heritage research but is not a substitute for established formal and legal processes and consultation.

Log in to save searches and contribute layers.
Displaying 1 result from a total of 1:

Details

Latitude
25.234
Longitude
96.9165
Start Date
2017-02-15
End Date
2017-02-15

Description

Translation (Rita Seng Mai) It's about sambar and tiger. A long time ago, there was a sambar in a forest. That sambar was peacefully eating grass on a beautiful grass field in a forest. At that time, a hunter came there with his crossbow by the forest. When the sambar saw that, it was so scared. Then it ran into the forest quickly. It ran into the deep forest. Then the hunter followed by the footprints of the sambar and chased it. Wherever it ran, the hunter followed and chased it. It didn't even know where to run. There was a cave in a forest too. When it saw that cave, it went into there. Then it felt at ease and thought, "I am safe finally. I could escape successfully from the hunter finally." Unfortunately, there was an animal which lived in that cave. It was the tiger's cave. At that time, the tiger saw that something went inside its cave. Then it peeked the cave, and it saw that there was a sambar. So the tiger was hiding somewhere besides the cave not to be seen by the sambar. The tiger was trying to hide not to be seen by it. Then, the tiger went inside the cave slowly and secretly. It jumped on the sambar which was staying inside the cave and killed it right away. The sambar was about to die soon since it got bitten by the tiger. That sambar was saying something before it died. "We have many enemies. I was just so happy that I could finally escape from the hunter, but I couldn't escape from the tiger," said the sambar. It was dead sorrowfully by shouting like that. Transcription (Lu Hkawng) Shannga hte sharaw a lam, Moi shawng ye da shan nga langai mi nga ai da shi gaw da grai simsa nna grai simsa ai ndai nam maling kaw na tsin du pa langai kaw da shi gaw tsin du ni makrut sha nna nga taw ai da. Dai aten hta e dai shaloi da jau gawn langai mi gaw da shi na ndan hpe lang ti na dai maling makau hku nna e mayun gale shan wa ai da. Dai hpe e shannga wa gaw mu dat ai re majaw mu dat ai re majaw shan nga wa gaw kajawng ti na nam kata de hprawn shan mat wa ai da. Koi htaw nam maling kata de hprawn shan mat ai da. Dai shaloi mung jau gawn wa mung shannga shi na lagaw hkan ni hpe hkan nan hkan nan re na hkan sha chyut mat hkan sha chyut mat nna shan nga hpang kaw hkan shachyut nan mat ai da. Dai majaw da shannga gaw da kade de gara hpang de gaw jau gawn wa hkan shachyut re ai majaw shi gaw gara de mung nchye hprawn mat re ai shaloi she dai kaw lungpu langai mi nga taw ai da. Dai lungpu kaw dai lungpu dai shi gaw kwi lungpu re ngu na lungpu kata de shang mat ai da. Dai shaloi she shannga gaw dai lungpu kata de shang hprawn mat re ai shaloi she shi gaw kwi ya gaw ngai gaw jau gawn na ta kaw na lawt sai ngu na grai pyaw nna nga taw ai da. Dai shaloi wa she da dai lungpu wa kaw da dai lungpu kaw gaw madu nga da e dai wa she sharaw na lungpu rai taw ai da law dai wa she dai sharaw gaw da shi na lungpu de kadai wa shang mat ai kun na shi ni hku na yu dat ai shaloi da shan nga kasha langai wa shannga wa shang mat ai hpe mu ai da, Dai shaloi she sharaw gaw da ki dai shannga wa n mu hkra nga na shi na lungpu na makau kaw jut kaw she shi gaw magyim ti na rawng taw ai da. Magyim nna rawng nga nna shannga shi hpe n mu hkra lu n mu hkra lu nga nna galaw taw nga ai da. Dai shaloi she da sharaw gaw da lungpu kata de gawn ngwi di na lachyan shan wa ti na she da kalang ta e dai lungpu kata kaw nga taw nga ai. Shannga hpe she shi gaw kalang ta htim kawa sat kau ai da. Dai shaloi she shannga kasha wa gaw shi hpe e ndai sharaw wa kawa sat kau na shaloi si na maw mahka yi da shannga kasha dai wa hpa baw tsun na si mat ai i nga yang gaw aw aw anhte na prat wa hpyen wa law law wa ndai hpyen na shinggyim masha na hpyen kaw na lawt sai ngu na grai re na nga tim mung um sharaw na lata kaw na mung n lawt ai hka i ngu na she dai hku marawn ti na re shannga wa grai yawn ti na yawn si mat ai da.

Sources

ID
tc0b75
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1084

Extended Data

ID
KK1-1084
Languages
Jingpho - kac
Countries
Myanmar - MM
Publisher
Keita Kurabe
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)