This site is for testing only. Don’t upload valuable research as testing data will not be maintained.

Search Results

Advanced Search

Note: Layers are contributed from many sources by many people or derived by computer and are the responsibility of the contributor. Layers may be incomplete and locations and dates may be imprecise. Check the layer for details about the source. Absence in TLCMap does not indicate absence in reality. Use of TLCMap may inform heritage research but is not a substitute for established formal and legal processes and consultation.

Log in to save searches and contribute layers.
Displaying 1 result from a total of 1:

Details

Latitude
25.234
Longitude
96.9165
Start Date
2017-02-09
End Date
2017-02-09

Description

Translation (Rita Seng Mai) Now, I'm going to tell you about a dragon took a man named La Lung in the Danai River. When he crossed the Danai River by boat, the dragon took him. The villagers were upset. So they escorted the deity of thunder and offered a white buffalo as an offering. Soon, at the plain named Nsen Hka which is near the Danai River confluence, the dragon was hit by thunder. In the past, Nat spirits were powerful. We should give offerings to Nats. In the past, we used to give offerings to nats. This incident had truly happened in the past. People who witnessed it told me. And I am passing it on to you as knowledge. I just want to tell you, "We should know anything. We should gain knowledge by learning about past events." Transcription (La Ring) Ya ngai tsun na gaw moi Danai ga Maji bum Danai hka kaw e La Lung ngu ai hpe e baren e la ai lam hpe e hkai dan na re tsun dan na re. Dai La Lung ngu ai wa gaw dai dai Danai hka kaw nhtoi npraw ngu ai hka daru kaw lai wa ai shaloi baren e ndai kaw li hte rai wa ai kaw dai kaw na hkap la e dai kaw hkap dun la kau nna dai kaw na ni gaw grai myit npyaw nna e nga wuhpraw langai mi e dai e shi mu e jaw nna mu shaga nna dai hku na nat jaw rai yang kade nna ai ten hta Nsen hka ngu ai hkaraw kaw dai Danai hka zup kaw na ndai lam de na Nsen hka layang ngu ai kaw dai kaw e mu achye na wa garawt tawn ai dai dan re lam ni nga ai. Dai re majaw e nat nga timung moi prat gaw grai hkungga la ra nna grau nna nat hpe e jaw jau ma ai. Dan re lam ni nga ai ngu ya nat nga tim shakawn shagrau ai lam moi gaw dan rai na di nat naw jaw ai ten gaw dai zawn rai na jaw jau lai wa ai re. Dai kaja wa nan byin ai lam hpe e dai kaw nga ai ni shanhte hkai dan ai majaw um daini nanhte ma ni mung htawm hpang de tim chye mu ga chyoi mu ga ngu na hkai dan ai lam re. "Hpa lam tim ang ai hku gaw hkawm sa galaw hkawm sa ra ai e chye chyang matsing sumhting la ra ai" ngu na tsun mayu ai tsun dan mayu ai ga re.

Sources

ID
tc0994
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0582

Extended Data

ID
KK1-0582
Languages
Jingpho - kac
Countries
Myanmar - MM
Publisher
Keita Kurabe
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)