This site is for testing only. Don’t upload valuable research as testing data will not be maintained.

Search Results

Advanced Search

Note: Layers are contributed from many sources by many people or derived by computer and are the responsibility of the contributor. Layers may be incomplete and locations and dates may be imprecise. Check the layer for details about the source. Absence in TLCMap does not indicate absence in reality. Use of TLCMap may inform heritage research but is not a substitute for established formal and legal processes and consultation.

Log in to save searches and contribute layers.
Displaying 1 result from a total of 1:

Details

Latitude
25.234
Longitude
96.9165
Start Date
2017-02-09
End Date
2017-02-09

Description

Translation (Seng Pan) The story is about a child who was carried away by a giant snake. A long time ago, there lived a mother and her child. The child was still so young. He was about four years old. He always followed after his mother. One day, his mother had gone out all of a sudden. Since the child didn't know where his mother went, he looked for her and arrived at a place where the snakes had fun. He couldn't find his mother, so he sat down under a big tree and took a rest. At that time, a giant snake mumbled, "Kid. Sleep! Sleep!" from the tree. Soon, the child fell asleep. And the snake carried away the sleeping child to the place of the snakes where it had a lot of gold and jewelry. As the child was asleep, he didn't know how he got there. When they arrived at that place, the giant snake transformed itself into the child's mother. And the child assumed that the woman was his birth mother. The child lived at the snake's place for many years. However, he didn't remember anything. One day, he saw the giant snake when it hadn't transformed into the form of the mother yet. He was so shocked and shouted. The snake also noticed that the child had already seen his true form. So, it decided to send him back. Before it, the snake went to the child's place first. It found out the child's mother had passed away and the village was not like before. The snake realized that the child shouldn't be sent carelessly. Therefore, the snake let the child fall asleep like it did before. It mumbled, "Kid. Sleep! Sleep!" and rubbed the child. When he fell asleep, the snake carried him to his village and left a lot of gold and jewelry for him. So, the child could live a wealthy life for the rest of his life. Transcription (Lu Awng) Ya ngai tsun na gaw ma langai hpe lapu kaba langai mi shapoi mat ai lam re. Moi shawng de da ma shan nu 2 nga ai da. Dai ma wa gaw da 3, 4 ning sha naw re shi ai grai naw kaji shi ai da. Shi nu kaw grai hkan nang ai, lani mi na aten hta gaw da shi nu gaw hto de gan hkawm mat ai da. Gan hkawm mat re yang she shi gaw lapu nga ai nam de she sa mat ai da. Dai de du mat re yang she shi gaw hpun npu langai mi kaw she kanu hpe ma tam nmu re yang she shi gaw hpun n pu kaw she wa hkring dung taw ai da. Wa hkring dung taw re yang she lapu wa gaw ma e yup yup, ma e yup yup ngu na ma dai hpe tsun taw ai da. Ma dai gaw yup pyaw mat ai, lapu dai gaw da shanhte na lungpu de, lapu grai nga ai shaara ja lungseng ni grai nga ai shara de woi mat ai da. Ma dai gaw da yup na hkan nang mat ai re majaw hpa n chye, dai kaw gara hku du wa re nchye ai da. Retim dai kaw du yang she ndai lapu wa she shi nu na hkrung hku na galai shai na she shi nu zawn zawn sha rai mat ai da. Ma dai gaw shi nu sha shadu na she dai kaw sha shaning grai law hkra nga mat ai. Retim shi gaw hpa n dum ai da. Retim ma lani mi na aten hta shi nu dai lapu ngu na shi nu wa she da masha hkrang nre sha lapu hkrang rai taw nga ai shaloi wa she ma dai wa gan mu mat ai da. Gan mu na grai kajawng na marawn dat yang she da dai lapu wa she i ndai ma ndai ngai hpe chye mat sai ngu na matsan dum na she shi na shara de bai wa sa na re ngu na lapu shi shawng sa yu dat yang she da shi na mi yet na shi nu ni yawng si mat sai. Re yang she shanhte na mare ni ma yawng galai shai mat sai. Re yang she ma ndai gaw dai hku sa yang nbyin sai ngu na she lapu dai gaw da ma dai hpe she mi na shanhte na mare de sa na matu she, ma dai hpe bai kalang bai ma e yup yup ngu na ma dai hpe masawp yang ma gaw da bai yup mat jang she hto mi na shara de bai yup taw ai shaloi bai wa sa da ai da, wa sa da na shi gaw ndai ja lungseng ni grai lu ai lauban langai hku na dai hku na gumhpraw lauban byin mat ai da.

Sources

ID
tc095d
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0527

Extended Data

ID
KK1-0527
Languages
Jingpho - kac
Countries
Myanmar - MM
Publisher
Keita Kurabe
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)