This site is for testing only. Don’t upload valuable research as testing data will not be maintained.

Search Results

Advanced Search

Note: Layers are contributed from many sources by many people or derived by computer and are the responsibility of the contributor. Layers may be incomplete and locations and dates may be imprecise. Check the layer for details about the source. Absence in TLCMap does not indicate absence in reality. Use of TLCMap may inform heritage research but is not a substitute for established formal and legal processes and consultation.

Log in to save searches and contribute layers.
Displaying 1 result from a total of 1:

Details

Latitude
25.234
Longitude
96.9165
Start Date
2017-02-06
End Date
2017-02-06

Description

Translation (Htoi San) This story is about a woodpecker and a crow. The woodpecker sounded, "Tawk Hkan, Tawk Hkan." One day, both birds went to a festival. The woodpecker invited the crow to go to the event. The woodpecker asked the crow to do makeup for her. The crow drew the woodpecker beautifully. Nowadays, we can only see woodpeckers a little. The woodpecker sounds, "Tawk Hkan! Tawk Hkan!" Only a few people see them well these days. The crow painted the woodpecker nicely and meaningfully. After the crow painted him, the woodpecker was ready to go to the Manau party. After the woodpecker's turn, the crow rushed for his turn and said, "Do it faster for me! Do it quickly!" IAs the crow was rushing, the woodpecker was impatient, "Oh! You are such a rushing!" and pushed him into a stagnant water pool where Indigo plants grew. Therefore, the crow became black, and the woodpecker was pretty. The crow was angry, "You pushed me into the Indigo stagnant water pool." After pushing the crow, the woodpecker ran away and hid in a thorny shrub. The crow chased the woodpecker and tried to thrust him. However, he was pricked by thorns, and he walked in a limping manner as he was in a hurry so much. He was dashing to go to the event, so the woodpecker pushed him. Moreover, he tried to thrust the woodpecker into the thorny shrub, and he was the one who became limping. As a result, the woodpecker did not go out much and he went out only at night time. The woodpecker hid in a dark place. Therefore, we barely see them. Transcription (Lu Awng) Ya ndai tawk hkan hte rau u hka a lam i shi gaw shaga yang tawk hkan tawk hkan nga ai dai gaw ndai shang lahkawng gaw poi sa ga ngu na hku rai re nga, Moi prat poi sa ga ngu she u hka hpe she e oh ra tawk hkan gaw u hka hpe she shawng sha tsawm shangun ai da, U hka gaw tawk hkan hpe grai tsawm hkra ka ya ai le, Dai hku na ya mu pi nau n mu ai law tawk hkan ngu ai hpe e shaga ai chyawm mi yawng na na re tawk hkan tawk hkan ngu shaga ai u dai hpe kadai nau n mu ai rai she U hka gaw dai tawk hkan hpe grai tsawm hkra lachyum ga ndai aw dai gaw ya garai naw u hka gaw tawk hkan hpe grai tsawm hkra ka ya ai da, Ka ya re she oh poi sa wa na u hka gaw tawk hkan hpe grai tsawm hkra ka ya ngut sa ngut rai jang she ndai u hka she ting na hku rai re nga e lawang di u lawang di u ngu nna bai sha ting da shing re she tawk hkan gaw shi hpe she oh mahtap la-ing chye nang dai ram ram ting ai gaw ngu kanawn bang kau dat ai hku rai re nga, Dai re na she yat gaw u hka gaw oh ra re chyang mat wa tawk hkan gaw bai tsawm taw, Rai jang she u hka gaw ngai hpe gaw mahtap la-ing kaw mi kanawn bang ai gaw ngu she shi hpe kanawn bang kau tawn da nna tawk hkan gaw hprawng sung htaw sumbwi bwi-ung de rawng mat da, Rai jang she u hka gaw hkan nna she dai sumbwi bwi-ung de dai tawk hkan hpe e hkyindik ai ngu she sumbwi ju wa hkyindik bang la re nna ya u hka hten htu ai chyang mat ai gaw nau ting ai majaw poi sa poi lawm sa ting ai majaw ndaw ai majaw tawk hkan e kanawn bang kau shi hpe lagawn hten htu htaw rawng ai gaw ndai tawk hkan hpe hkyin dik na ngu na bwi-ung sumbwi ju hkyingdik ai nga ya u hka hten htu mat ai dai re da, Dai majaw tawk hkan gaw shinggan de nau n nga ai shana sha pru ai da, Shi gaw le bwi-ung de asin amun re ai de hprawng makoi ai da, Dai majaw tawk hkan ngu ai hpe nau n mai mu ai dai lachyum.

Sources

ID
tc0922
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0468

Extended Data

ID
KK1-0468
Languages
Jingpho - kac
Countries
Myanmar - MM
Publisher
Keita Kurabe
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)