This site is for testing only. Don’t upload valuable research as testing data will not be maintained.

Search Results

Advanced Search

Note: Layers are contributed from many sources by many people or derived by computer and are the responsibility of the contributor. Layers may be incomplete and locations and dates may be imprecise. Check the layer for details about the source. Absence in TLCMap does not indicate absence in reality. Use of TLCMap may inform heritage research but is not a substitute for established formal and legal processes and consultation.

Log in to save searches and contribute layers.
Displaying 1 result from a total of 1:

Details

Latitude
25.234
Longitude
96.9165
Start Date
2016-12-13
End Date
2016-12-13

Description

Translation (Rita Seng Mai) This story is about how a goat got a dog's horns. Once upon a time, the villagers from a village were raising many dogs and goats. In the past, dogs had horns. The goats didn't have any horns. The dogs were always finding delicious food to eat. They licked the tasty food from the mortar. At that moment, a dog liked licking the food in the mortar. Then, he plucked his horns off and put them beside it. A goat passed by, saw those horns and put them on his head. And he walked away. So, the dog hated the goat. The dogs usually chased the goats and bit them hard. The dog I raised in the past also bit the goats whenever it saw them. In fact, they are fighting over the horns. This is the end of the story. Transcription (La Ring) Ya ngai hkai na maumwi gaw agwi bainam rung agwi a nrung re bainam la kau ai lam kadun sha re. Moi kahtawng langai mi kaw agwi hte bainam law law rem ya timung shinggyim anhte Wunpawng hpan gaw rem ai. Dai she ndai ya bainam ni a nrung gaw agwi wa a nrung re da. Agwi she nrung lu ai she bainam gaw nrung ntu ai re wa gwi gaw nau ju na she "Wo masha ni chyingnam htu sha hpa hpa lama mi htu ai htum hku kaw wa sa mata sha na" ngu shang yang she dai shi nrung wa dut jang she nrung wa malaw la na htum lap kaw hkra di tawn na she shi gaw le de chyingnam htu ai hkang mata sha sau hpa rai htu ai mata sha nna naw gum nga ai lapran she bainam she shi nrung wa hta shachyawp kau ya nna dai gwi a nrung ya bainam dagraw da rai ya agwi ni bainam hpe grai nju gawa sat wa wa. Bum ga na gwi ni gaw moi ngai rem ai pyi grai gawa sat ai. Dai gwi hte bainam nhkau ai dai nrung kashun ai re ai da. Dai maumwi dai kaw htum sai.

Sources

ID
tc07a4
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0056

Extended Data

ID
KK1-0056
Languages
Jingpho - kac
Countries
Myanmar - MM
Publisher
Keita Kurabe
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)