<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<kml xmlns="http://earth.google.com/kml/2.2" xmlns:gx="http://www.google.com/kml/ext/2.2">
  <Document>
    <name><![CDATA[Bote recordings]]></name>
    <description><![CDATA[Bote recordings]]></description>
    <ExtendedData>
      <Data name="ghap_url"><![CDATA[https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1284]]></Data>
    </ExtendedData>
    <Style id="TLCMapStyle">
                <IconStyle>
                <scale>1</scale>
                <Icon>
                  <href>https://tlcmap.org/img/mapicons/dotorangepip1.png</href>
                </Icon>
                </IconStyle>
                </Style>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>96.402,27.235</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[About spices: ginger and pepper]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[About the use of ginger and pepper in the Bote community. 

They started using them from time immemorial to prevent harm from evil spirits, as a means of prayer, also used spices for food preparation.
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc3dcd'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1284'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2019-02-22</begin>
        <end>2019-02-22</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[VTS10-nstbot20190222_01VSC_JJ_Ginger]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Naga, Tase - nst]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Myanmar - MM]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[Vong Tsuh Shi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>96.402,27.235</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Clan names, women's dance, meaning of 'Ahe']]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[List of the Bote clans: Kaching, Haqmin, Kanok,  Khäjex, tuvjex, bexseo, Tekkhiv, jikngax (8 groups);

2'14" Vangyo women's dance  with 3 flat gongs, 3 normal gongs all together 6 gongs, but no song, alternatively men can play the music while the women dance. Recently this was interpreted in spoken language and a song composed to go with the dance (Example of the song is in 25'40").

11'15"-16'20" Ahe meaning: saqhe 'let all enjoy the food' saq means 'food'
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc3dce'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1284'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2019-02-23</begin>
        <end>2019-02-23</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[VTS10-nstbot20190223_02VSZ_JJ_Family]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Naga, Tase - nst]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Myanmar - MM]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[Vong Tsuh Shi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>96.402,27.235</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Migration Story]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[A story of migration from 2'23"-3'40" in Bote language,  then explained in Burmese: the migration was from Mongolia to Munywa-Munkhan as sung in the song, etc.

9'15" begins dialect differences in Bote: between Nokpa and Bote Lano Lapa, Bote Noknyo (Low pitch) dialect would be close to the old village dialect 
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc3dcf'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1284'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2019-02-23</begin>
        <end>2019-02-23</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[VTS10-nstbot20190223_01VSZ_JJ_Story]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Naga, Tase - nst]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Myanmar - MM]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[Vong Tsuh Shi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
  </Document>
</kml>
