<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<kml xmlns="http://earth.google.com/kml/2.2" xmlns:gx="http://www.google.com/kml/ext/2.2">
  <Document>
    <name><![CDATA[Shangke recordings]]></name>
    <description><![CDATA[Shangke recordings]]></description>
    <ExtendedData>
      <Data name="ghap_url"><![CDATA[https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1275]]></Data>
    </ExtendedData>
    <Style id="TLCMapStyle">
                <IconStyle>
                <scale>1</scale>
                <Icon>
                  <href>https://tlcmap.org/img/mapicons/dotorangepip1.png</href>
                </Icon>
                </IconStyle>
                </Style>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>95.585,17.3735</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Wihu Festival Blessing Post (Taucwezkham jongc)]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[An explanation of the Wihu song sung at the Blessing post (Taucwezkham jongc) explained as follows: "Wihu is the lord who blesses, he comes by the cloud, he was perching with Kira bird, he says to the people to prepare things for the festival. The welcome song  is sung as they prepare the red-flower and the leaf.  The singer predicts the fortune of the household and blesses them. He would also heals if any one of them is sick. In 90-91 It was decided that the household prayer to replace as a public event."
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc3d8b'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1275'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2018-12-23</begin>
        <end>2018-12-23</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[VTS02-nstshe20181223_01VSZ_YS_Wanpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Naga, Tase - nst]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Myanmar - MM]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[Vong Tsuh Shi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>95.585,17.3735</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Wihu Song]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[A Wihu song, sung by Khapaw Tibaw, Transcribed and translated text: nstshe20190115_02CyZ_KhT_Wihu-01.docx
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc3d8c'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1275'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2019-01-15</begin>
        <end>2019-01-15</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[VTS02-nstshe20190115_02CyZ_KhT_Wihu]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Naga, Tase - nst]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Myanmar - MM]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[Vong Tsuh Shi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>95.585,17.3735</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Family and clan names of Shangke]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Family and clan names of Shangke, explained by Khapaw Tibaw, First level has two major grouping and second level has 17 clans: written in the first page of nstshe20190115_02CyZ_KhT_Wihu-01.docx
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc3d8d'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1275'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2019-03-03</begin>
        <end>2019-03-03</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[VTS02-nstshe20190303_01VSZ_KhT_Fam]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Naga, Tase - nst]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Myanmar - MM]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[Vong Tsuh Shi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>95.585,17.3735</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Wihu tradition]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[About the origin of the Wihu tradition, as explained by Khapaw Tibaw; It was due the bad harvest that the villager came to realize to pray to a higher being for a better harvest and started to celebrate once a year with meat and rice beer, as the participants got drunk,  some kind of spirit possessed them and spoke to the people. That's how it was celebrated at the end of the harvest and the beginning of new planting process
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc3d8e'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1275'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2019-03-03</begin>
        <end>2019-03-03</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[VTS02-nstshe20190303_02VSZ_KhT_Trad]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Naga, Tase - nst]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Myanmar - MM]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[Vong Tsuh Shi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>95.585,17.3735</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Achex meaning]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Meaning of the words Achex (Ahe): A call to begin the song, 'all good, very happy', but no one has ever interpreted its etymology
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc3d8f'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1275'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2019-03-04</begin>
        <end>2019-03-04</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[VTS02-nstshe20190303_03VSZ_KhT_Ahe]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Naga, Tase - nst]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Myanmar - MM]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[Vong Tsuh Shi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>95.585,17.3735</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Wihu Track ]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[The story of the origin of Wihu, as explained by Mr. Khapaw Tibaw. Wihu traveled from the end of the world, from the oceans where it practiced its power, at Talak Taman river it stopped and entered into the village. It narrates to the villagers how it cut of the ears and pillars of the horizon when it came.
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc3d90'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1275'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2019-03-04</begin>
        <end>2019-03-04</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[VTS02-nstshe20190304_01VSZ_KhT_Track]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Naga, Tase - nst]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Myanmar - MM]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[Vong Tsuh Shi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>95.585,17.3735</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Eicited sentences]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[A few Elicited sentences for better understanding of the transcribed text
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc3d91'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1275'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2019-03-05</begin>
        <end>2019-03-05</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[VTS02-nstshe20190304_02VSZ_KhT_Gram]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Naga, Tase - nst]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Myanmar - MM]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[Vong Tsuh Shi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
  </Document>
</kml>
