<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<kml xmlns="http://earth.google.com/kml/2.2" xmlns:gx="http://www.google.com/kml/ext/2.2">
  <Document>
    <name><![CDATA[Lungkhi recordings]]></name>
    <description><![CDATA[Lungkhi recordings]]></description>
    <ExtendedData>
      <Data name="ghap_url"><![CDATA[https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1274]]></Data>
    </ExtendedData>
    <Style id="TLCMapStyle">
                <IconStyle>
                <scale>1</scale>
                <Icon>
                  <href>https://tlcmap.org/img/mapicons/dotorangepip1.png</href>
                </Icon>
                </IconStyle>
                </Style>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>95.585,17.3735</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Group Wihu song 1]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[A group Wihu song sung at Sinte village, Khamti on 17th December 2018. This recording is available as both a video and audio file. It was transcribed and translated as: nstlki20181217_01VSC_Team_Wihu-01.docx.
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc3d81'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1274'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2018-12-17</begin>
        <end>2018-12-17</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[VTS01-nstlki20181217_01VSC_Team_Wihu]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Naga, Tase - nst]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Myanmar - MM]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[Vong Tsuh Shi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>95.585,17.3735</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Group Wihu song 2]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[A second Wihu song sung at Sinte Village, Khamti. This is a shorter song explained in the recording found in item VTS01-nstlki20181217_04VSZ_RW_Expl in this collection.
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc3d82'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1274'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2018-12-17</begin>
        <end>2018-12-17</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[VTS01-nstlki20181217_02VSC_Team_Wihu]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Naga, Tase - nst]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Myanmar - MM]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[Vong Tsuh Shi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>95.585,17.3735</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Explanation of nstlki20181217_01VSC_Team_Wihu]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Explanation of the Group Wihu song 1 (VTS01-nstlki20181217_01VSC_Team_Wihu). The explanation was summarized as follows: "The spirit that forefathers worshiped comes to the people once a year in new year to keep the tradition, he prays and blesses the family to have a good harvest."
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc3d83'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1274'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2018-12-17</begin>
        <end>2018-12-17</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[VTS01-nstlki20181217_03VSZ_RW_Expl]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Naga, Tase - nst]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Myanmar - MM]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[Vong Tsuh Shi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>95.585,17.3735</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Explanation of nstlki20181217_02VSC_Team_Wihu]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Explanation of the Group Wihu song 2 (VTS01-nstlki20181217_02VSC_Team_Wihu). The explanation was summarized as follows: "Blessings on the household, the father went hunting and got good game, a song in praise of hornbill, a time of cold season"
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc3d84'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1274'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2018-12-17</begin>
        <end>2018-12-17</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[VTS01-nstlki20181217_04VSZ_RW_Expl]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Naga, Tase - nst]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Myanmar - MM]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[Vong Tsuh Shi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>95.585,17.3735</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Introduction to the Wihu song]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[The tradition about the Lungkhi celebration of new year festival: It is celebrated by singing to Lorang Ti and Homyam Vi, they come from the end of the world. It begins with Ahe three times, and last three days saqkat, saqtsun, yaka. After the festival rest 7 days, give homage to the elders and give feast for the children  
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc3d85'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1274'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2018-12-18</begin>
        <end>2018-12-18</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[VTS01-nstlki20181218_01VSZ_WihuFest]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Naga, Tase - nst]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Myanmar - MM]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[Vong Tsuh Shi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>95.585,17.3735</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Naga migration story]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Naga Migration Story: How the elephant tusk and boar tooth became as traditional  ornaments
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc3d86'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1274'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2018-12-23</begin>
        <end>2018-12-23</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[VTS01-nstlki20181224_01VSZ_history]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Naga, Tase - nst]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Myanmar - MM]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[Vong Tsuh Shi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>95.585,17.3735</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Flute music]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[A short piece of music played with the flute
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc3d87'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1274'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2019-03-14</begin>
        <end>2019-03-14</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[VTS01-nstlki20190314_01VSC_LT_Flute]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Naga, Tase - nst]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Myanmar - MM]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[Vong Tsuh Shi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>95.585,17.3735</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Haunted house story]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[A Story of a Haunted House; transcribed and translated text is found in VTS01-nstlki20190315_01VSZ_LT_story.docx, after 2'80"  Burmese oral translation by the narrator
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc3d88'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1274'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2019-03-14</begin>
        <end>2019-03-14</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[VTS01-nstlki20190315_01VSZ_LT_story]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Naga, Tase - nst]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Myanmar - MM]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[Vong Tsuh Shi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>95.585,17.3735</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Tones]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[A few lines carefully chosen from the haunted house story (VTS01-nstlki20190315_01VSZ_LT_story) to check tone sandhi 
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc3d89'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1274'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2019-03-28</begin>
        <end>2019-03-28</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[VTS01-nstlki20190328_01VSZ_Jb_tone]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Naga, Tase - nst]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Myanmar - MM]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[Vong Tsuh Shi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>95.585,17.3735</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Elicited grammar]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Grammatical elicitation of a verb 'to go' used to elicit tense and aspect and person agreement markers
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc3d8a'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1274'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2019-03-12</begin>
        <end>2019-03-12</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[VTS01-nstlki20190312_01VSL_grammar]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Naga, Tase - nst]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Myanmar - MM]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[Vong Tsuh Shi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
  </Document>
</kml>
