<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<kml xmlns="http://earth.google.com/kml/2.2" xmlns:gx="http://www.google.com/kml/ext/2.2">
  <Document>
    <name><![CDATA[Tapes from the Divine Word University in Madang]]></name>
    <description><![CDATA[Tapes from the Divine Word University in Madang, PNG, including Fr. John Z'graggen's tapes.]]></description>
    <ExtendedData>
      <Data name="ghap_url"><![CDATA[https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078]]></Data>
    </ExtendedData>
    <Style id="TLCMapStyle">
                <IconStyle>
                <scale>1</scale>
                <Icon>
                  <href>https://tlcmap.org/img/mapicons/dotorangepip1.png</href>
                </Icon>
                </IconStyle>
                </Style>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.809,-5.42593</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[1 – Koa Yamau (Depao)]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Tape insert (spine): 1 - KOa | Yamau (Depao)
Tape insert (inside): GSOHRP/Kerseley/Yaman (Depao) | 12/9/96 | Pius Kersely interview with Yamau of Depao 12/9/96 

Side A: Elder talking about moral issues 
Side B: Fight between two tribes

General conversations in Enga (enq) between Kersely and Kamau of the Depao clan in the Par area of Kompiam District, Enga Province. The content refers moral issues in traditional and modern society and practice of tribal fighting in their area. 
(Steven Gagau, June 2018)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tbfff8'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1996-09-12</begin>
        <end>1996-09-12</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-1KOA]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.8695,-5.65283</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[29 T2 Pakalu (Waiminahu) Philipus Pakalu Kanamanda village]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (spine):29 T2 Pakalu (Waiminahu) 
Insert: 30/7/97 10:30 11:30
Philipus Pakalu Kanamanda village T2

Side A: First missionary contact, send him to school
Side B: Pigs belonging to Waiminakum tribe stolen by a Itokon tribe
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tbfff9'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1997-07-30</begin>
        <end>1997-07-30</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-29T2]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.8445,-5.650775</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[30 T3 Kutabali (Aingene) Kuru akali pia aingene]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[spine: 1030 || Insert: 8/8/97 | [crossed out: kuiakadu] Pia | [crossed out: Anjina] | Kuru akali Pia | Aigene | T3 || A: [crossed out: Roheri Nano] || B: [no writing]

Side A: Story from before he was born. Fight between Angene tribe and Langap tribe over stolen Pandanus nut
Side B: Angene tribal fight with Kainamburep tribe over stolen Pandanus

Conversations in Enga (enq) language on tribal flights in the areas of Aingene and Langap tribes in Wapenamanda District, Enga Province. 
(Steven Gagau, August 2018)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tbfffa'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1997-08-08</begin>
        <end>1997-08-08</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-30T3]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.8425,-5.37944</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[31 K29 Sungi (Depao)]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Tape insert: 31 | K29 Sungi (Depao)

Side A: Sungi telling how he was taken to the men's house by his father and taught how to be a man

*Origination date not given but approximately inferred from previous and subsequent numbered tapes 

Conversations in Enga (enq) language by speaker Sungi of Depao clan in Kaipures area in Kompiam District, Enga Province about teachings or practices from father to son in transition into manhood carried out in a traditional men's house.
(Steven Gagau, August 2018)

			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tbfffb'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1997-09-01</begin>
        <end>1997-09-01</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-31K29]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.639,-5.542065</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[32 T4 Kanyetawane (Yakale) and (Sapipi) ]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert: 9.40 Carthrina Kanyetuwa
Yakale wantaim Sapipi Night 18/9/97

45 years old Fight em long yia 1976

General conversations by Carthrina Kanyetuwa in Enga (enq) language in the Wabag area, Enga Province relating to tribal fights between Yakale and Sapipi clans in 1976.
(Steven Gagau, August 2018)

			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tbfffc'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1997-09-18</begin>
        <end>1997-09-18</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-32T4]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.655,-5.48407</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[33 T5 Miriam Jacob T6 Veronica Pialimbu]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (Side A): Miriam Jacob 
Yakale & sikita 
20/9/97
Female
48 years 
21/9/97
Insert (Side B): Veronica Tanda 
Dyiau Canekepe 
24/9/97
Female
1983
56 years 
e 5/9/97
Pialimbu
Insert (Side B): DWU-335T56

Description per labels on Side A&B tapes by speakers  Miriam and Veronica in referred Enga (enq) language of various clans of Sikita, Yakale, Piyau, Lanekepe in the Sari and Irelya areas of Wabag District, Enga Province. 
(Steven Gagau, September 2018)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tbfffd'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1997-09-20</begin>
        <end>1997-09-20</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-33T5T6]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.6625,-5.474135</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[34 T8 Susna Paulus (Miniyama) Lake Manda  (Night)]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Tape insert (spine): 34 T8 Susanna Miniyama
Tape insert (outer): SUSNA PAULUS | Miniyama | 50 years old | Lake manda | 4/10/97 | Night 
Tape insert (inner, A): PAUL TANDA | PIYAU | 29/9/97 | MALE | PIYAU & LANEKOPE | 60 years old | NIGHT | 4th in the family | LAKEMANDA | 1983 
Tape insert (inner, B): SUSNA MINIAM | PIYAU | 5/10/97 | Female | Kanembatepe & Aigine | 50 yias | 2nd in the family | Lake manda | 1982

Side A: Tribal fight between 2 tribes about a dead man at a singsing place
Side B: Women telling a story about her younger sister taken by government officials to work at Wabag

Description per labels on Side A&B tapes by speakers Susna and Paul of various clans of Piyau, Lanekepe, Kainambotepe in the Sari, Lakemanda, Wakumare areas of Wabag District, Enga Province. The conversations are in Enga (enq) and relate to tribal fighting and women entering workforce in Wabag taken in by government officials.
(Steven Gagau, September 2018) 
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tbfffe'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1997-10-04</begin>
        <end>1997-10-04</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-34T8]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.6515,-5.497395</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[35 T9 Robert Nano Intokone]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[35 T9 Robert Nano || 29/7/97 | 25 past 8pm || A: Robert Nano |Intokone || B: Regina Tanda

Side A: Man telling about his father dying and leaving him and his survival at a young age without assistance from his uncles. Missionaries took him to Madang
Side B: Man tells of going to a courting plance and getting married

General conversations by speaker Robert Nano as labelled in Enga (enq) language on life story on surviving son after father's death then taken by missionaries out of the village in Wabag, Enga to Madang Province. The other story about marriage and on label may relate to Regina Tanda.
(Steven Gagau, September 2018)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tbffff'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1997-07-29</begin>
        <end>1997-07-29</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-35T9]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.6655,-5.49022</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[36 T10 Yakone Jacob T11 Lena Litame  ]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (spine): 36 | T10 Yakone Jacob | T11 Lena Litame
Insert (Side A): Yakone Jacob | Sikita & Yakale | 45 yias | 1985 | 22/9/97 | 2nd in the family | Yakale
Insert (Side B): Lena Litame | Piyau na Piyau yet | 60 yias | 1978 | 26/10/97 | 1st in the famili | Piau
Insert (inner): Regina Tanda

Side A: Man tells how he refused to go to school and became a problem in the village and got arrested and sent to Madang 
Side B: Woman telling story how she got married to long term friend but her father had resisted but finally after 2 different marriages she returned to her first love.

Description per labels on Side A&B tapes by speakers Yakone and Lena in clans of Sikita, Yakale, Piyau in the Sari and Irelya areas of Wabag District, Enga Province. 
General conversations in Enga (enq) in various stories of life journeys for an education and its hurdles and similarly marriages and its obstacles from the traditional perspectives.
(Steven Gagau, September 2018)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0000'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1997-10-26</begin>
        <end>1997-10-26</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-36T10T11]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.67,-5.499785</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[37 T12 Cathrine Nete T13 Barbara Anton]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (Side A): Carthrine Nete
6th the family
21st/10/97
Kii & Kala Amab 1989
Female
Toremanda 
55 yias
Night
Insert (Side B): Barabara Anton
3rd in the family 
29/10/97
Kii & Kala Saii
1992
Female
Sangunap 
35 yias 
Day

Description per labels on Side A&B tapes by speakers Cathrine and Barbara in clans of Kala and Kai in the Sari area of Wabag District, Enga Province. 
General conversations in Enga (enq) and refer to community and family life and experiences with various storytelling. 
(Steven Gagau, September 2018) 
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0001'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1997-10-29</begin>
        <end>1997-10-29</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-37T12T13]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.7895,-5.656235</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[38 T14 Yone Yama – (Kepe) & (Alune), Wapenmanda 1986 male kepe night;       T15 Theresia Tepen – (Kai) & (Kala) Amala Female family day 1989]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[38 | T14 Jones Yama | T15 Theresia Tepen || A: Yones Yama | Kepe & Alune | Wapenmanda |1986 | 22/18/97 | male | 50 years | Kepe | night || B: Theresia Tepen | Kii and Kala |Amala |1989 | 23/10/97 | Female | 60 yias | kala | 1st family | day

Side A: Man telling about when he was a small boy, tribal fight with another tribe, he sheltered with his mother away from the village. Experienced unpleasant times, hearing about the slaughter of his tribesmen
Side B: Woman telling about cruel punishment from her parents for now doing household jobs, looking after pigs etc. Happy to get married and get away from them.

Description per labels on Side A&B tapes by speakers Yone and Theresia in clans of Kala, Kai of Wabag District and Kepe, Alune of Wapenamanda District, Enga Province. 
General conversations in Enga (enq) language in various story telling in life experiences from tribal fighting, experiences and challenges within family and marriage.
(Steven Gagau, September 2018)

			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0002'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1997-10-22</begin>
        <end>1997-10-22</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-38T14T15]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.692,-5.48544</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[39 N5 Kanopatoa (Kali)]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[(Notes on case) 
39 N5 Kanopatoa Kali 

Side A: When doing gardening or looking after the pigs, be careful to do your work as a man has to be complete. Don't leave things half done
Side B: Same man talking as side a. 

Description per labels on Side A&B tapes by interviewer/speaker at Wakumare Village, Wabag District, Enga Province. Interview was under Gutpela Sidaun Project by interviewer (Ita Pupu) of Catholic Mission to subsistance farmer (Suwilya 58yo) of Kali clan on 8th July and year could be 1996 or 1997 as most of the work was around this timeframe. 
General conversations in Enga (enq) language and about the experiences and practices of subsistence farming in gardening of crop food and looking after pigs.
(Steven Gagau, September 2018)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0003'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-39N5]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.6825,-5.491585</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[40 N5   Kanopatoa (Kali) continued]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Tape insert: 40 N5 Kanopatoa kali (continued) | Cassette two (2)
From audio: "Peacemaking"

Old man telling about a fight wt Wabag secondary school where a student was killed - fairly recent.

Description content on "Peacemaking" is continued from 39N5 with interviewer/speaker at Wakumare Village, Wabag District, Enga Province. Interview was under Gutpela Sidaun Project by interviewer (Ita Pupu) of Catholic Mission to subsistence farmer (Suwilya) of Kali clan on 8th July and year could be 1996 or 1997 as most of the work was around this timeframe. 
General conversations in Enga (enq) and peacemaking was undertaken on fighting incident resulting in a student killed.
(Steven Gagau, September 2018) 

			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0004'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-40N5]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.6735,-5.43484</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[41 K30 Kapulik (Sambeoko)]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[James Kapulik (Sowbeago) as speaker in conversations has been dealing with Sambeoko clan about general community life stories and peacemaking practices in these areas of Wabag District, Enga Province. The referred language is Enga (enq). 
(Steven Gagau, September 2018) 
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0005'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-41K30]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.083,-5.43342</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[42  E1  Ekanda’s testimony in Ipili language]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Tape insert: 42 E1 EKANDA | EKANDA'S TESTIMONY IN IPILI LANGUAGE
From audio: Side A music and singing, Side B "peacemaking ceremony"

Tok Pisin - Singing
Pogera area Church singing
Pogera - telling his life story

Side A:
The music and singing in "Tok Pisin" is about early missionaries arriving and encounters with the local people in bringing Christianity religion, the gospel and good news of Jesus Christ to the Pogera area. This came life changing experience to a new and modern way of life from the traditional beliefs.

Side B:
Speaker Ekanda shares his life story in Ipili language about attending a peacemaking ceremony relating to how a man, Aralu was killed  in a village in the Pogera area called Paiyala and how settlement between the warring tribes was undertaken.
(Steven Gagau, November 2017) 
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0006'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-42E1]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Ipili - ipi, Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.68,-5.494995</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[43T16 Yapu T17  Etua (Kai, Yapakane & Kala)]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[T16 Yapu – 68 yias (Kai & Yambatane) female-Teremanda 2 in family |
T17  Etua – 50 yias female 4th in Family (Kala & Kai Sari)

General conversations in Enga (enq) by Yapu and Etua of Sari area involving various clans of Kai, Yapakane and Kala of the Wabag District. The content refers to societal traditional and modern practices and tribal group conflicts and methods of these areas of Enga Province. 
(Steven Gagau, June 2018)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0007'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1995-06-06</begin>
        <end>1995-06-06</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-43T16T17]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.661,-4.88776</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[CTL – BO 17 Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[(Notes on case) 
typed B017

(Notes on cassette)
Side A - typed B017 Tug
Side B - cop 

Side A & B: 
Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers. 
(Steven Gagau, September 2018)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0008'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1982-01-01</begin>
        <end>1982-01-01</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-BO17]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.669,-4.964315</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[CTL – BO 18 Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[(Notes on case) 
BO18 typed 

(Notes on cassette) 
Side A - typed BO18 cop 
Side B - cop 

Side A & B: 
Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, September 2018)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0009'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1982-01-01</begin>
        <end>1982-01-01</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-BO18]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.6525,-4.93424</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[CTL – BO 19 Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[(Notes on case) 
BO19 Typed

(Notes on cassette) 
Side A - types, BO19 Cop 
Side B - kop 

Side A & B: 
Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, September 2018)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc000a'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1982-01-01</begin>
        <end>1982-01-01</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-BO19]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.7045,-4.96707</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[CTL – BO 20 Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Tape (Side A): TYPED Bo20 -> 124
Tape insert: [crossed out: Bo12] Bo20a TYPED

Side A & B: 
Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, September 2018)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc000b'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1982-04-23</begin>
        <end>1982-04-23</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-BO20]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.5975,-4.854765</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[CTL – BO 21 Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Tape (Side A): 21 typed | Bo20 b cop
Tape insert: Bo21b TYPED

Side A & B: 
Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, September 2018)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc000c'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1982-04-23</begin>
        <end>1982-04-23</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-BO21]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.6145,-4.86573</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[CTL – BO 22 Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Tape (side A): TYPED Bo22
Insert: Bo22 TYPED

Side A & B: 
Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, September 2018)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc000d'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1982-04-04</begin>
        <end>1982-04-04</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-BO22]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.6055,-4.821905</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[C 22 Vocabulary from Madang ]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Tape (Side A): 77/7G: 582 -> R | C22A
Tape (Side B): 777R: 76 | C22B
Tape insert: C22

Various conversations relating to Vocabulary from Madang. The undetermined Madang language is used by a variety of word lists to explaining practices or way of life through interviews and storytelling. 
(Steven Gagau, September 2018)

			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc000e'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1982-01-01</begin>
        <end>1982-01-01</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-C22]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.953,-4.71667</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[C31TND Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Cassette (Side A): 77/9 R:302, C31A Kop
Cassette (Side B): End 36-77/10G, C31B Kop

Side A & B:
Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. The movements of people in the stories with traditional experiences and encounters from the coastal mainland areas by canoes from ancestral land from Bargam, Matukar to Karkar Island and Bagabag Island and their settlements are shared. 
Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, September 2018)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc000f'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-C31TND]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.947,-4.68039</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[C32TND Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Cassette (Side A): 77/10 G:115, C32A Kop

Side A & B: 
Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. The movements of people in the stories with traditional experiences and encounters from the coastal mainland areas by canoes from ancestral land from Bargam, Matukar to Karkar Island and Bagabag Island and their settlements are shared. 
Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, September 2018)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0010'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-C32TND]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.9355,-4.69954</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[C33 Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Cassette (Side A): 77/10 G:417, C33A Kop
Cassette (Side B): 77/10 G:632 → R, C33B Kop

Side A & B: 
Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. The movements of people in the stories with traditional experiences and encounters from the coastal mainland areas by canoes from ancestral land from Bargam, Matukar to Karkar Island and Bagabag Island and their settlements are shared. 
Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, September 2018)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0011'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-C33]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.9955,-4.707775</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[C34 Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Cassette (Side A): 77/10 R:98, C34A Kop 
Cassette (Side B): R230, C34V Cop338

Side A & B: 
Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. The movements of people in the stories with traditional experiences and encounters from the coastal mainland areas by canoes from ancestral land from Bargam, Matukar to Karkar Island and Bagabag Island and their settlements are shared. 
Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, September 2018)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0012'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-C34]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.9245,-4.715975</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[C35 Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Cassette (Side A): 77/10 R:387, C35A
Cassette (Side B): C35B

Side A & B: 
Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. The movements of people in the stories with traditional experiences and encounters from the coastal mainland areas by canoes from ancestral land from Bargam, Matukar to Karkar Island and Bagabag Island and their settlements are shared. 
Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, September 2018)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0013'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-C35]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.608,-4.86044</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[BO 14 - Typed Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[A: TYPED | B014 cop || B: cop

Side A & B: 
Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folklore and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, September 2018)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0014'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1982-01-01</begin>
        <end>1982-01-01</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-BO14]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.634,-4.956675</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Ma 3 – Cassette Bagarap. Traditional Stories from Madang.]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[(Notes on case) 
Ma3 C/BAGARAP

(Notes on cassette) 
Side A - TYPED C/Bagarap, Ma/R 243 Ma3 
Side B - R 542 > 952

Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world and missionaries. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0015'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1983-01-01</begin>
        <end>1983-01-01</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-MA03]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.653,-4.98948</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Ma 4 - Typed. Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[(Notes on case) 
Ma4 TYPED 

(Notes on cassette) 
Side A - Ma2G:0 TYPED Ma4 
Side B - cop Ma2G188 

Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world and missionaries. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0016'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-MA04]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.6805,-4.89088</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Ma 5 - Typed. Tradional Stories from Madang.]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[(Noes on case)
Ma 5 Typed 

(Notes on cassette) 
Side A - Typed, MAG: 416 MA 5
Side B - R: 61 MA5 

Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world and missionaries. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0017'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-MA05]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.683,-4.95338</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Ma8 TYPED. Traditional Stories from Madang.]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Cassette (Side A): TYPED Ma8
Cassette (Side B): R257

Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world and missionaries. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0018'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-MA8]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.648,-4.92819</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Ma10 Typed. Traditional Stories from Madang.]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Cassette (Side A): 6:450 Ma 10 typed
Cassette (Side B): R106

Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world and missionaries. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0019'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-MA10]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.6605,-4.96758</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Ma 12 - Typed. Traditional stories from Madang.]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world and missionaries. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc001a'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-MA12]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.652,-4.95886</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Ma 13 typed. Traditional Stories from Madang.]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Cassette (Side A): Ma 13 typed, 362 123
Cassette (Side B): R336 End

Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world and missionaries. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc001b'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-MA13]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.696,-4.978</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Ma 14 - Typed. Traditional Stories from Madang.]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[On tape (Side A): Typyed MA +5 14 | 6:0
On tape (Side B): 6175
Tape spine: M typed [crossed out: Ma 15]

Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world and missionaries. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc001c'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-MA14]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.6765,-4.940985</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Mission History – an interview with Br. Arkfeld. A Pidgin play  (4 track) 1-4 by Mihalic]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[A pidgin play (Tok Pisin) on the changes, challenges and choices affecting young and older generations from  traditional ways, lifestyle and customary practices to modern ways through government, mission, business, education where people have to make adjustments in their lifestyles and expectations to suit the situations or circumstances they are in.  
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc001d'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1971-01-01</begin>
        <end>1971-01-01</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-MISSION1]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>144.4165,-5.774245</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Mission History-an interview with Fr. Donkers, Fr. Kirschbaum, Fr. Ross ; Western Highlands]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[History of Mission Work in Western Highlands. Conversations of experiences, insights and interactions by missionaries with local people and establishment of the Catholic Church in Western Highlands. 
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc001e'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1971-03-20</begin>
        <end>1971-03-20</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-MISSION2]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[English - eng]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>146.238,-5.553</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Chittley 2 Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Traditional stories of Yams and Pigs from the Rai Coast area of Madang Province. Various main language groups in the area are Pulabu, Kwato/Waube, Yangulam, Sinsauru, Sausi and actual speakers' languages to be determined. Various narratives and some singing/chanting in the storytelling.
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc001f'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-CHITTY2]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Kwato - kop, Pulabu - pup, Sinsauru - snz, Sausi - ssj, Yangulam - ynl]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>68.43795,0.28115</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Westermann 1 - Language Lessons]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[OPERATOR NOTE: Instructional recording on pronunciation.
Westermann-Ward "Practical for Phonetics for Students of African Languages" 1933

Use of Lessons and Exercises - Recording of speech sounds for pronunciations, translations or examples for spoken African languages. 
(Steven Gagau, December 2017) 
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0020'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1933-01-01</begin>
        <end>1933-01-01</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-WESTERMANN1]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[English - eng]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>148.583,-5.94381</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Westermann 2 - Language Lessons]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[WESTERM2 | OPERATOR NOTE: Instructional recording on pronunciation.

Use of Lessons and Exercises - Recording of speech sounds for pronunciations, translations or examples for spoken languages. 
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0021'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-WESTERMANN2]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>148.6015,-6.000775</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Pidgin 13/14  Leer - Conversation for Listening]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Side A (from audio): Conversational New Guinea Pidgin, Unit 13. Conversation - Long draivim ka. Conversation for listening.

Side B (from audio): Conversation New Guinea Pidgin, Unit 14. Conversation - Long brukim marit. Conversation for listening.

Lessons in relevant pages of Vocabulary in Tok Pisin (tpi) lexicon teaching in reading and listening to conversations of written texts, phrases, sentences of the language. 
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0022'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1973-01-01</begin>
        <end>1973-01-01</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-LEER1314]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[English - eng, Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>148.5355,-6.26285</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Pidgin 1/2 Leer - Conversation for Listening]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Side A (from audio): Conversational New Guinea Pidgin, Unit 2. Conversation - Long stoa. Conversation for listening.

Side B (from audio): Conversation New Guinea Pidgin, Unit 1. Conversation - Long rot. Conversation for listening.

Lessons in relevant pages of Vocabulary in Tok Pisin (tpi) lexicon teaching in reading and listening to conversations of written texts,  phrases, sentences of the language. 
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0023'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1973-01-01</begin>
        <end>1973-01-01</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-LEER12]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[English - eng, Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>147.7665,-6.973</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Pidgin 7/8 Leer - Conversation for Listening]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[On Reel: New Guinea Pidgin units 7 & 8 | On Insert: Conversational New Guinea Pidgin 1973 | Track 1: Unit 7 | Track 2: Unit 8 | On box: Pid 7/8 Leer

Lessons in relevant pages of Vocabulary in Tok Pisin (tpi) lexicon teaching in reading and listening to conversations of written texts, phrases, sentences of the language. 
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0024'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1973-01-01</begin>
        <end>1973-01-01</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-LEER78]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[English - eng, Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>156.0175,-10.53044</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Pidgin 15/16 Leer - Conversation for Listening]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Side A (from audio): Conversational New Guinea Pidgin, Unit 15. Conversation - Long lusim Moresby. Conversation for listening.

Side B (from audio): Conversational Pidgin in New Guinea, Solomon Islands, Vanuatu, Unit 16. Supplementary material for Listening to Conversations  by various speakers from different parts of New Guinea, Solomon Islands and Vanuatu (earlier known as New Hebrides). 
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0025'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1973-01-01</begin>
        <end>1973-01-01</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-LEER1516]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Bislama - bis, English - eng, Pijin - pis, Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG, Solomon Islands - SB, Vanuatu - VU]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>148.5135,-5.946035</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Pidgin 11/12 Leer - Conversation for Listening]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Side A (from audio): Conversational New Guinea Pidgin, Unit 11. Conversation - Long haus sik. Conversation for listening.

Side B (from audio): Conversation New Guinea Pidgin, Unit 12. Conversation - Long haus masta. Conversation for listening.

Lessons in relevant pages of Vocabulary in Tok Pisin (tpi) lexicon teaching in reading and listening to conversations of written texts,  phrases, sentences of the language. 
(Steven Gagau, December 2017) 
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0026'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1973-01-01</begin>
        <end>1973-01-01</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-LEER1112]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[English - eng, Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>148.5575,-5.989055</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Pidgin 5/6 Leer - Conversation for Listening]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Side A (from audio): Conversational New Guinea Pidgin, 1973. Unit 5 - Conversation. Long painim wok. Conversation for listening.

Side B (from audio): Conversational New Guinea Pidgin, 1973. Unit 6 - Conversation. Long pati. Conversation for listening.

Lessons in relevant pages of Vocabulary in Tok Pisin (tpi) lexicon teaching in reading and listening to conversations of written texts, phrases, sentences of the language. 
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0027'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1973-01-01</begin>
        <end>1973-01-01</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-LEER56]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[English - eng, Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.3155,-4.243</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Yatmul  1 Vocabulary]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Side A (from audio): Yatmul language, Tape 71-1. Lesson 1.

Side B (from audio): Lesson 17.

Lessons of Iatmul language vocabulary with translation from Tok Pisin words and sentences.
(Steven Gagau, September 2018)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0028'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-YATMUL1]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Iatmul - ian]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.3155,-4.243</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Yatmul 2 Vocabulary]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Side A (from audio): Yatmul language, Tape 71-2. Lesson 28.

Side B (from audio): Lesson 36.

Lessons of Iatmul language vocabulary with translation from Tok Pisin words and sentences.
(Steven Gagau, September 2018)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0029'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-YATMUL2]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Iatmul - ian]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>144.9905,-5.89022</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Vocabulary from Kuman 4, Simbu]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Side A: Vocabulary lesson - tok pisin equivelent- how the word is used in different contexts
Side B: Vocabulary lesson - tok pisin equivelent- dark, darker, very dark etc.

Vocabulary lessons narrated from Tok Pisin (tpi) to Kuman (kue) with translations of word lists, phrases, sentences. 
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc002a'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-KUMAN4]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Kuman - kue]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.0025,-5.88612</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Vocabulary from Kuman 2, Simbu]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Side A: Vocabulary lesson - tok pisin equivelent- tenses, etc.
Side B: Vocabulary lesson - tok pisin equivelent- singular nouns, plurals  verbs etc.

Vocabulary lessons narrated from Tok Pisin (tpi) to Kuman (kue) with translations of word lists, phrases, sentences. 
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc002b'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-KUMAN2]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Kuman - kue]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.006,-5.89534</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Vocabulary from Kuman 6, Simbu]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Side A: Vocabulary lesson - tok pisin equivelent- forms of the verb
Side B: Vocabulary lesson - tok pisin equivelent- tenses, etc.

Vocabulary lessons narrated from Tok Pisin (tpi) to Kuman (kue) with translations of word lists, phrases, sentences. 
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc002c'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-KUMAN6]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Kuman - kue]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>148.621,-6.417575</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Smalley 1 - Language Lessons ]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Use of Lessons and Exercises from Manual of Articulatory Phonetics (English).  Manual Lesson 1, Recording of speech sounds for pronunciations, translations or examples for spoken languages. 
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc002d'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-S1]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[English - eng]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>148.564,-6.067335</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Smalley 2 - Language Lessons]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Use of Lessons and Exercises from Manual of Articulatory Phonetics (English). Manual Lesson 2, Recording of speech sounds for pronunciations, translations or examples for spoken languages.
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc002e'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-S2]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[English - eng]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>148.5825,-6.025635</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Smalley 3 - Language Lessons]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Use of Lessons and Exercises from Manual of Articulatory Phonetics (English), Side A only no Side B. Manual Lesson 3, Recording of speech sounds for pronunciations, translations or examples for spoken languages.
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc002f'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-S3]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[English - eng]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>148.55,-6.3304025</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Smalley 4 - Language Lessons]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Use of Lessons and Exercises from Manual of Articulatory Phonetics (English). Side A only, no Side B. Lesson 4, Recording of speech sounds for pronunciations, translations or examples for spoken languages.
(Steven Gagau, December 2017) 
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0030'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-S4]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[English - eng]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>148.676,-5.766512</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Smalley 22 - Language Lessons]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Side A (from audio): Manual of articulatory phonetics, lesson 22. Recorded exercise lesson 22.1. Follow along on page 309.

Side B (from audio): German words.

Use of Lessons and Exercises from Manual of Articulatory Phonetics (English). Manual Lesson 22, Recording of speech sounds for pronunciations, translations or examples for spoken languages. Some German words used.
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0031'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-S22]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[English - eng]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>148.6085,-5.93008</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Smalley 25 - Language Lessons]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Use of Lessons and Exercises from Manual of Articulatory Phonetics (English). Manual Lesson 25, Recording of speech sounds for pronunciations, translations or examples for spoken languages.
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0032'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-S25]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[English - eng]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>148.512,-5.6074995</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Smalley 26 - Language Lessons]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[[OPERATOR NOTE: handwriting hard to read] GR: | 0: Silia Verb “ | 3: tram. 103 Num | 178: Pron Pan || E: 331 → || P0 10 || SMALLEY 26

Use of Lessons and Exercises from Manual of Articulatory Phonetics (English). Manual Lesson 26, Recording of speech sounds for pronunciations, translations or examples for spoken languages.
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0033'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-S26]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[English - eng]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>148.583,-5.973185</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Smalley 27 - Language Lessons]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Use of Lessons and Exercises from Manual of Articulatory Phonetics (English), Side A only no Side B. Manual Lesson 27, Recording of speech sounds for pronunciations, translations or examples for spoken languages.
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0034'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-S27]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[English - eng]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>148.5445,-5.8632465</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Smalley 28 - Language Lessons]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Use of Lessons and Exercises from Manual of Articulatory Phonetics (English). Manual Lesson 28, Recording of speech sounds for pronunciations, translations or examples for spoken languages.
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0035'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-S28]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[English - eng]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>148.5525,-6.034385</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Smalley 30 - Language Lessons]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Use of Lessons and Exercises from Manual of Articulatory Phonetics (English), Side A only no Side B. Lesson 30, Recording of speech sounds for pronunciations, translations or examples for spoken languages.
(Steven Gagau, December 2017)

			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0036'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-S30]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[English - eng]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>148.682,-6.46128</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Smalley 31 - Language Lessons]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Manual of Articulatory Phonetics
by W. Smalley (1963)
Lesson 31 Clicks

http://bach.arts.kuleuven.be/MOAP/

Use of Lessons and Exercises from Manual of Articulatory Phonetics (English), Lesson 31. Recording of speech sounds for pronunciations, translations or examples for spoken languages. 
(Steven Gagau, December 2017) 

			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0037'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1963-01-01</begin>
        <end>1963-01-01</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-S31]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[English - eng]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>148.704,-6.0939725</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Smalley 32 - Language Lessons]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Use of Lessons and Exercises from Manual of Articulatory Phonetics (English). Lesson 32, Recording of speech sounds for pronunciations, translations or examples for spoken languages.
(Steven Gagau, December 2017) 
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0038'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-S32]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[English - eng]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Closed (subject to the access condition details)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>144.867,-6.00227</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Mingende - Simbu Language]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Word List from Mingende area of Simbu Province in Kuman (kue) language for vocabulary and translations from Tok Pisin (tpi). Only Side A, No side B.
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0039'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-MINGENDE]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Kuman - kue, Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>144.977,-5.923</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Tschimbu - Traditional Stories from Simbu]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Only Side A, Side B blank.

Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folklore and myths in Waugla area of Kerawagi District of Simbu Province. 
(Steven Gagau, December 2017)

			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc003a'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-TSCHIMBU]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>148.5895,-6.05941</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Llfien & Mawak - Language Lessons]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Side A (from audio): Manual of articulatory phonetics, lesson 29. Recorded exercise 29.1. Follow along on page 407. | Side B (from audio): [Continuation of exercises.] | On magnetic tape: Smalley 29

Use of Lessons and Exercises from Manual of Articulatory Phonetics (English). Manual Lesson 29, Recording of speech sounds for pronunciations, translations or examples for spoken languages. 
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc003b'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-UFIENMAWAK]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[English - eng]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.621,-4.7675</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Malas - Madang Language]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Manual of Articulatory Phonetics - Review and Summary, Lesson 33, Recording Exercise 33.1 From page 453. Speech sounds in consonants and pronunciation for spoken language of Malas in Sumkar District, North Coast area of Madang Province. 
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc003c'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-MALAS]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[English - eng, Malas - mkr]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.774,-5.21266</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Kienspe - Classical Music]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Side A (from audio): Classical music
Side B (from audio): Counting in English, then classical music

Opera
Bach, Mozart

Various classical music, opera singing, some plays and some conversations in unidentified European language. Recording at DWU, Madang.
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc003d'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-KLE]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.0075,-5.89845</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Vocabulary from Kuman, Simbu]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Side A & B: Vocabulary lesson - tok pisin equivelent- tenses, etc.

Vocabulary lessons narrated from Tok Pisin (tpi) to Kuman (kue) with translations of word lists, phrases, sentences.  
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc003e'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-KUMAM]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Kuman - kue]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>148.5135,-5.953595</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[New Guinea Pidgin unit 9&10]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Side A (from audio): Conversational New Guinea Pidgin, 1973. Unit 9 - Conversation. Long wok. Conversation for listening. 

Side B (from audio): Conversational New Guinea Pidgin, 1973. Unit 10 - Conversation. Long kisim win. Conversation for listening. 

Lessons in relevant pages of Vocabulary in Tok Pisin (tpi) lexicon teaching in reading and listening to conversations of written texts, phrases, sentences of the language. 
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc003f'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1973-01-01</begin>
        <end>1973-01-01</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-LEER910]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[English - eng, Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>123.0475,-3.030215</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Indonesian iii]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Vocabulary of Indonesian language.
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0040'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-INDONESIAN3]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Indonesian - ind]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Indonesia - ID]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.8975,-4.10884</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Mission History : Br Nysenus, Ali string band, 4 tracks / Mihalic]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Interviews, singing, string band performance relating to history of mission work in Sepik and Madang regions.

Side A interview begins at 22m25s

Conversations and in languages in German (deu), Tok Pisin (tpi), as songs in languages of Tumleo (tmq) on Tumleo and Ali islands of Aitape area in Sandaun Province and Gedaged (gdd) language Alexishafen area of Madang Province.
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0041'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1971-03-19</begin>
        <end>1971-03-19</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-MISSION4]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Gedaged - gdd, Tumleo - tmq, Tok Pisin - tpi, Unserdeutsch - uln]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.71,-5.376425</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Mihl 1 Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[[Mühl?] Erima 

Various storytelling in the Erima area of Madang and some music with traditional flute instruments.
Stories include mainly traditional stories and some personal experiences, encounters during German and Australia colonial rule and Catholic Mission station general labourers and domestic workers.
Many speakers participated with their stories and come from proximity of the north and south areas of Madang town. Some are identifiedin first names such as John, Senus, Lamake, Gali etc and some anonymous.
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0042'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-ERIMA]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.7255,-5.22767</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Waltz Music]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Side A only, Side B blank.

Various Waltz Music


			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0043'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-WALZ]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.0785,-3.822685</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[[UNLABELLED] - Blank Tape]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Tape is blank
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0044'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-UL1]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>144.189,-5.899355</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Tok Pisin Word List and Vocabulary in Highlands Region]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Tok Pisin Word List and Vocabulary translations of undetermined languages in the Highlands Region, PNG.
(Steven Gagau, December 2017)  
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0045'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-UL2]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi, Undetermined language - und]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.6825,-4.945165</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Musik/Leichte]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[(from audio) Music. Side A begins with instrumental version of Beatles 'Can't Buy Me Love'.

Various instrumental music recordings in Madang.
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0046'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-03-11</begin>
        <end>2016-03-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-MUSIK1]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>151.9975,-4.35238</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Rabaul Pidgin Dictionaries]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[2 Mihali
(in TDK 150 box, "The Little Prince, Antoine de Saint Exupery" is scored out)

Translating pidgin-English
1940 - German - Tok pisin dictionary Reading the words out

Tape A - General discussions on exploring a Catholic Church newspaper on what type of content, news articles, story items, advertisements, coverage etc. 
General Pidgin expressions explained and translated in English. 
Tape B - General expressions and words in German language (uln) translated to Pidgin. 
(Steven Gagau, September 2018) 
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0047'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1972-01-01</begin>
        <end>1972-01-01</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-54]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[English - eng, Tok Pisin - tpi, Unserdeutsch - uln]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.71,-5.3795</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Mihl [Mühl?]]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Erima M2 [Note, this is a blank reel]
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0048'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-06-10</begin>
        <end>2016-06-10</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-ERIMA_M2]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Ogea - eri]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>13.4385,43.442</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Italiano]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[(side b blank)

Title of Ïtaliano" describes the spoken language of Italian (ita) and assumed recorded in DWU Mandang, PNG. The female speaker appears to be narrating vocabulary or wordlist as a translation.
(Steven Gagau, November 2017)

			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0049'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-06-10</begin>
        <end>2016-06-10</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-57]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Italian - ita]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Italy - IT, Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>142.421,-3.13846</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Mission history pre-war]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Interviews with F. Mihalic, Bro. Gerock, Bro. Nysensus about past pre-war mission history.
(side b blank)

			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc004a'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1972-01-01</begin>
        <end>1972-01-01</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-MISSION3]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.7145,-4.94644</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Unlabelled tape - Side A  B.

Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc004b'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-06-10</begin>
        <end>2016-06-10</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-F23]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.662,-4.88882</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Traditional Stories from Madang ]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Unlabelled tape: Side A & B. 

Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc004c'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-06-24</begin>
        <end>2016-06-24</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-F31]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.6655,-4.98605</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Unlabelled tape - Side A & B.

Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc004d'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-06-24</begin>
        <end>2016-06-24</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-F24]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.671,-4.939705</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Unlabelled tape: Side A & B.

Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc004e'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-06-24</begin>
        <end>2016-06-24</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-F25]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.693,-4.93972</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Personal and traditional stories and accounts of family life, way of life, village practices, beliefs in gods and Christian faith mission work experiences in way of life in Madang people. 
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc004f'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-06-24</begin>
        <end>2016-06-24</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-MA21]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.674,-4.92325</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Unlabelled tape - Side A & B: 

Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0050'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-06-24</begin>
        <end>2016-06-24</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-F22]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.733,-5.24084</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Childhood Story by Heinrich Klos]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Unlabelled Tape - Side A & B

Heinrich Klos speaking in German language about his childhood and WWII - born 1910 in Madang since 1938.
Steven Gagau, November 2017
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0051'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1983-02-17</begin>
        <end>1983-02-17</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-HISH_SVD_1]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Unserdeutsch - uln]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.6875,-4.840955</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Unlabelled tape: Side A & B.

Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0052'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-06-24</begin>
        <end>2016-06-24</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-F26]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.693,-4.780745</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Unlabelled tape: Side A & B. 

Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0053'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1984-12-29</begin>
        <end>1984-12-29</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-F27]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[English - eng, Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.935,-4.054935</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Traditional Stories from Madang and Sepik ]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Unlabelled tape: Side A & B. 

Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang and Sepik Regions. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0054'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1984-05-01</begin>
        <end>1984-05-01</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-F28]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>144.814,-4.421605</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Traditional Stories from Madang and Sepik]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Unlabelled tape: Side A & B. 

Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang and Sepik Regions. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0055'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-06-24</begin>
        <end>2016-06-24</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-F29]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.656,-4.96768</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Traditional Stories from Madang ]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Unlabelled tape: Side A & B. 

Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0056'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1984-05-06</begin>
        <end>1984-05-06</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-F30]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.6985,-4.93146</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[C37 Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Cassette (Side A): 77/11 G:360, C37A
Cassette (Side B): 548 →  R, C37B

Side A & B: 
Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0057'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-07-12</begin>
        <end>2016-07-12</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-C37]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.6545,-4.84936</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[C36 Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Cassette (Side A): 77/11 G:79, C36A 
Cassette (Side B): 77/11 G:209, C36B

Side A & B: 
Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0058'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2016-07-12</begin>
        <end>2016-07-12</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-C36]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.3985,-5.49557</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[ENGA 3 Vocabulary from Enga]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[A) 15.9 - 18.4
B) 18.4 - 19.8

Lessons in relevant pages of Vocabulary from English (eng) to Enga (enq) with translations of word lists, phrases, sentences. Speaker is anonymous teaching Enga lexicon, a major language spoken in all of the five districts of Enga Province. 
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0059'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-04-05</begin>
        <end>2017-04-05</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-ENGA3]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.4975,-5.498305</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[ENGA4 Vocabulary from Enga]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[A) 19.8 - 21.6 : 000-190 
     21.6 - 24.5
B) 27.1 - 28 : 190 -239 

Lessons in relevant pages of Vocabulary from English (eng) to Enga (enq) with translations of word lists, phrases, sentences. Speaker is anonymous teaching Enga lexicon, a major language spoken in all of the five districts of Enga Province. 
(Steven Gagau, November 2017)
     
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc005a'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-04-05</begin>
        <end>2017-04-05</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-ENGA4]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.5235,-5.494205</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[ENGA 5 Vocabulary from Enga]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[A) 24.5 - 26.4
    
B) 26.4 - 29.1

Lessons in relevant pages of Vocabulary from English (eng) to Enga (enq) with translations of word lists, phrases, sentences. Speaker is anonymous teaching Enga lexicon, a major language spoken in all of the five districts of Enga Province. 
(Steven Gagau, November 2017)      
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc005b'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-04-05</begin>
        <end>2017-04-05</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-ENGA5]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.5415,-5.501045</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[ENGA 6 Vocabulary from Enga]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[A) 29.1 - 33.6
    
B) 33.6 - 35.6

Lessons in relevant pages of Vocabulary from English (eng) to Enga (enq) with translations of word lists, phrases, sentences. Speaker is anonymous teaching Enga lexicon, a major language spoken in all of the five districts of Enga Province. 
(Steven Gagau, November 2017)     
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc005c'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-04-05</begin>
        <end>2017-04-05</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-ENGA6]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.529,-5.50377</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[ENGA 7 Vocabulary from Enga]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[A) 35.6 - 38.2
    
B) 38.2 - 41.1

Lessons in relevant pages of Vocabulary from English (eng) to Enga (enq) with translations of word lists, phrases, sentences. Speaker is anonymous teaching Enga lexicon, a major language spoken in all of the five districts of Enga Province. 
(Steven Gagau, November 2017)     
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc005d'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-04-05</begin>
        <end>2017-04-05</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-ENGA7]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.5265,-5.50378</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[ENGA 8 Vocabulary from Enga]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[A) 41.1 - 43.4
    
B) 43.4 - 45.4

Lessons in relevant pages of Vocabulary from English (eng) to Enga (enq) with translations of word lists, phrases, sentences. Speaker is anonymous teaching Enga lexicon, a major language spoken in all of the five districts of Enga Province. 
(Steven Gagau, November 2017)     
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc005e'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-04-05</begin>
        <end>2017-04-05</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-ENGA8]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.375,-5.4983</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[ENGA 9 Vocabulary from Enga]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[A) 45.4 - 47.7
    
B) 47.7 - 49.2

Lessons in relevant pages of Vocabulary from English (eng) to Enga (enq) with translations of word lists, phrases, sentences. Speaker is anonymous teaching Enga lexicon, a major language spoken in all of the five districts of Enga Province. 
(Steven Gagau, November 2017)     
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc005f'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-04-05</begin>
        <end>2017-04-05</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-ENGA9]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.4055,-5.475035</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[ENGA 10 Vocabulary from Enga]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[A) 49.2 - 50.7
    
B) 40.7 - 51.99
    
Lessons in relevant pages of Vocabulary from English (eng) to Enga (enq) with translations of word lists, phrases, sentences. Speaker is anonymous teaching Enga lexicon, a major language spoken in all of the five districts of Enga Province. 
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0060'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-04-05</begin>
        <end>2017-04-05</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-ENGA10]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.393,-5.503095</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[ENGA 11 Vocabulary from Enga]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[A) 51.99 - 54.4
    
B) 54.4 - 56.2

Lessons in relevant pages of Vocabulary from English (eng) to Enga (enq) with translations of word lists, phrases, sentences. Speaker is anonymous teaching Enga lexicon, a major language spoken in all of the five districts of Enga Province. 
(Steven Gagau, November 2017)     
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0061'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-04-05</begin>
        <end>2017-04-05</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-ENGA11]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.4165,-5.5243</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[ENGA 12 Vocabulary from Enga]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[A) 56.2 - 57.6
    
B) 57.6 - 59.6
     
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0062'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-04-05</begin>
        <end>2017-04-05</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-ENGA12]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.379,-5.50514</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[ENGA 13 Vocabulary from Enga]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[A) 59.6 - 61.6
    
B) 61.6 - 67.6 
(excl 61.7 - 66.1 missing)

Lessons in relevant pages of Vocabulary from English (eng) to Enga (enq) with translations of word lists, phrases, sentences. Speaker is anonymous teaching Enga lexicon, a major language spoken in all of the five districts of Enga Province. 
(Steven Gagau, November 2017)
     
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0063'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-04-05</begin>
        <end>2017-04-05</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-ENGA13]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.3845,-5.4942</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[ENGA 14 Vocabulary from Enga]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[A) 67.6 - 69.6
    
B) 69.6 - 71.5

Lessons in relevant pages of Vocabulary from English (eng) to Enga (enq) with translations of word lists, phrases, sentences. Speaker is anonymous teaching Enga lexicon, a major language spoken in all of the five districts of Enga Province. 
(Steven Gagau, November 2017) 
     
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0064'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-04-05</begin>
        <end>2017-04-05</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-ENGA14]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.382,-5.51334</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[ENGA 15 Vocabulary from Enga]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[A) 71.5 - 73a.2
    
B) 73a.2 - 75.7

Lessons in relevant pages of Vocabulary from English (eng) to Enga (enq) with translations of word lists, phrases, sentences. Speaker is anonymous teaching Enga lexicon, a major language spoken in all of the five districts of Enga Province. 
(Steven Gagau, November 2017)      
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0065'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-04-05</begin>
        <end>2017-04-05</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-ENGA15]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.53,-5.496935</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[ENGA 16 Vocabulary from Enga]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[A) 75.7 - 78.5
    
B) 78.5 - 80.8
 
Lessons in relevant pages of Vocabulary from English (eng) to Enga (enq) with translations of word lists, phrases, sentences. Speaker is anonymous teaching Enga lexicon, a major language spoken in all of the five districts of Enga Province. 
(Steven Gagau, November 2017) 

			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0066'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-04-05</begin>
        <end>2017-04-05</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-ENGA16]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.7065,-4.95064</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[S29 Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Side 1) 73/6G 295
S29A

Side 2) 73/7G : 60
S29B

Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world and missionaries. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, December 2017) 
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0067'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-04-07</begin>
        <end>2017-04-07</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-S29]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.691,-4.95066</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[S32 Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Side 1) 73/9RID   S32A
Side 2) 189    S32B

Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world and missionaries. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0068'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-04-07</begin>
        <end>2017-04-07</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-S32_2]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.6885,-4.947915</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[S33 Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Side 1) 73/9R 431
S33A

Side 2) 57
S33B

Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world and missionaries. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0069'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-04-07</begin>
        <end>2017-04-07</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-S33]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.669,-4.94519</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[S34 Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Side 1) 73/10  : 261
S34A

Side 2) 532
S34B

Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world and missionaries. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc006a'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-04-07</begin>
        <end>2017-04-07</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-S34]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.677,-4.958835</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[S35 Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Side 1) 73/10 R : 120
S35A

Side 2) 340
S35B

Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world and missionaries. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc006b'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-04-07</begin>
        <end>2017-04-07</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-S35]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.6915,-4.87414</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[S36 Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[01 
Dinam-Radio Pid. 

(60)

Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world and missionaries. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc006c'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-04-07</begin>
        <end>2017-04-07</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-S36]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.3585,-4.512725</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[S37 Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Side 1) Mirap - Susure
02

Side 2) Susure 02

Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in Susure, Malala area of Madang Province. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world and missionaries. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc006d'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-04-07</begin>
        <end>2017-04-07</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-S37]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.4385,-4.16831</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[S39 Traditional Stories from East Sepik]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Side 1) Sama (Tama sp?) Anfang
04A

(on case) Weileuacletsosat 3-6
2:580
Kantate 21, Teil 11
"Dos Lamm"

Side 2) Sepie Tama Anfang
04B Anfang

Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in Middle Sepik River areas of East Sepik Province. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world and missionaries. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc006e'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-04-07</begin>
        <end>2017-04-07</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-S39]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.452,-4.805395</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[S41 Various Music and Tok Pisin Conversations]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Side 1) Yodler 08A
Various music

Side 2) Sams 06 B

Various music in classical, chorals and instrumentals and Tok Pisin conversations and customary related stories and practices from the Madang Province. The conversations are generally about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths. 
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc006f'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-04-07</begin>
        <end>2017-04-07</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-S41]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.927,-5.49834</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[S50 Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Side 1) Urigina I 05A

Side 2) cont T65
cop on Usiro2
Keep (Keed sp?) 05B

NOTE:
(Could be one of the two missing consecutive numbering pattern: S40 or S42)

Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in Waupe or Kwato (kop) area of Rai Coast in Madang Province. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world and missionaries. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0070'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-04-07</begin>
        <end>2017-04-07</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-S50]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Kwato - kop, Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.9,-6.029825</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Traditional Costumes (Bilas) from Ramu Valley, Madang ]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Side 1) Urigina I 05A

Side 2) cont T65 cop on Usiro2
Keep (Keed sp?) 05B

NOTE:
(Could be one of the two missing consecutive numbering pattern: S40 or S42) 
(Side b blank)

Various conversations about family life and traditional costumes (bilas) in the Ramu Valley and Brahman areas of Madang Province. This area is located in boundaries of adjacent provinces with traditional and cultural links and connections in Morobe, Eastern Highlands and Simbu.
The descriptions covered family life from act of sex in marriage, the process of having children and raising a family was explained.
Other conversations were explanations of  traditional costumes worn in ceremonies typically comprising shells around the neck, hair dress with feathers (cocktoo, emu or "koki", "muruk"), flower branches "purpur", stone axes, bamboo sticks etc.

(Steven Gagau, July 2019)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0071'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-04-07</begin>
        <end>2017-04-07</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-S51]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.4185,-6.119335</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Traditional Stories from Eastern Highlands]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in Kafuku  and Goroka areas of Eastern Highlands Province. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world and missionaries. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0072'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-05-24</begin>
        <end>2017-05-24</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-S38]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.6925,-4.9589</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[S30 Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Side A:
73/7 R : 59 
S30A

Side B:
269
S30B

Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world and missionaries. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, December 2017)

			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0073'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-05-31</begin>
        <end>2017-05-31</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-S30_1]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.704,-4.93142</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[S31 Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Side A:
73/9 G 127 
S31A

Side B:
349
S31B

Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world and missionaries. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, December 2017) 
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0074'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-05-31</begin>
        <end>2017-05-31</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-S31_2]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.805,-5.396225</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[7-L7 Kupkali (Kopali)]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (side A): Joseph Lakare interview with Zakarias Kiakasi of Kopali (Tupatesa) 21/10/96
Insert (inner): OHRP/Lakare/Kiakasi/Wanepap (recent fight) 21/10/96

Side A & B:
Conversations in Enga (enq) with Lakari and Kiakasi discussing the traditional culture practices of settling disputes, peacemaking ways or methods taken in resolutions. This is after recent tribal fighting in the Wanepap, Laiagam area of Kompium-Ambum District.
(Steven Gagau, September 2018)

			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0075'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1996-10-21</begin>
        <end>1996-10-21</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-7L7]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.8055,-5.442035</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[20 K20 Sambasakali (Paliu) K21 Leke (Anjini)]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (spine): 20 K20 Sambasakali (Paliu) K21 Leke (Anjini)
Insert (side A): Kersly Sambasakali Paliu 27/2/97
Insert (side B): Kersly Leke Anjini 1/3/97

General conversations in Enga (enq) in the Palyiu clan of Irelya area, Wabag District and Anjini clans of Par area, Kompiam District. The content refers to societal traditional and modern practices and methods of these areas of Enga Province. 
(Steven Gagau, June 2018) 

			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0076'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1997-02-27</begin>
        <end>1997-02-27</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-20K20K21]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.7975,-5.370605</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[5-KOC Kaina (Aiyele)]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (inner spine): Hiyele Kaina - Kerseley 14/10/96 

General conversations in Enga (enq) by Kersely and Kaina of the Aiyele clan in the Yambu area of the Ambum-Kompium District. The content refers to societal traditional and modern practices and tribal conflicts of these areas of Enga Province. 
(Steven Gagau, September 2018)

			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0077'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1996-10-14</begin>
        <end>1996-10-14</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-5KOC]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.5395,-5.829485</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[22 K25 Lyatenge (Punbuti)]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (inner spine): G5OHRP/ Kersely/ Lyatenge 1/5/97
insert (side A): Kersly Kone na Pumbuti Elaija Lyatenge Kandep 1/5/97

General conversations in Enga (enq) between Kersly and Lytaenge in the Kandep District. The content refers to societal traditional and modern practices and methods of these areas of Enga Province. 
(Steven Gagau, June 2018) 
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0078'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1997-05-01</begin>
        <end>1997-05-01</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-22K25]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.6445,-5.47519</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[21 K26 Tunda K24 Aia]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (inner spine): G50HRP/ Kersley/ Tunda 1/5/97 / Aia 1/5/97
Insert (side A): Kersly 
Pait i kamap namel long tupela aut stesin bilong Mange Peris- Matthew Tunda
Insert (side B): Kersly
Pialyini na Tamangale- Chris Aia 1/5/97

The conversations relate to fighting and mediation between two groups of people from Mission stations within Mange Parish in Sopas area of Wabag District, Enga Province. Language referred to is Enga (enq) as described in Tok Pisin.
(Steven Gagau, June 2018)

			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0079'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1997-05-01</begin>
        <end>1997-05-01</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-21K26K24]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.794,-5.339145</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[6-U9 Mangalya (Kalepetae)]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert: In interview with Keowae Mangalya by Aninj Utuwai
Insert: (inner spine): G50HRP/ UTUWAI/ Mangalya 20/10/96

Side A & B:
Conversations in Enga (enq) with Utuwai and Mangalya discussing in the Kalepetae clan the traditional culture practices of settling disputes, peacemaking ways or methods taken in resolutions in the Kundis area of Kompium-Ambum District.
Some traditional singing by women in Enga (enq).
(Steven Gagau, September 2018)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc007a'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1996-10-20</begin>
        <end>1996-10-20</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-6U9]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.6345,-5.581745</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[26 K2 Kipane (Sambeoko) K16 Kepakane (Sambeoko)]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (side A): 1) Tepuaka (Laito) & Kepakane (Sambeoko)
Insert (side B): 2) Kepakane
Insert (inner spine): G50HRP/ Kersely/ Tepuaka, Kepakane 11,13/12/96 / Laita Sambeoko

Conversations of speakers Tepuaka and Kepakane with Sambeoko and Laita clans in the Irelya and Par areas of Wabag District, Enga Province. The content refers to societal traditional and modern practices and methods of these areas of Enga Province. 
(Steven Gagau, August 2018) 
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc007b'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1996-12-11</begin>
        <end>1996-12-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-26K2K16]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.6925,-5.54213</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[15 K13 Kapilyo (Sambeoko) K15 Maso (Wanjene)]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (side A): Kersley  John Kapilyo
Insert (side B): Kersly Michel Maso 14/1/97
Insert (inner spine): G50HRP/ Kersley/ Kapilyo/ Maso Wanjene 14/1/97

General conversations in Enga (enq) by various speakers in the Sambeoko, Wanjene clans in Irelya, Par and Birip areas of the Wabag/Kompiam Districts. The content refers to societal traditional and modern practices and methods of these areas of Enga Province. 
(Steven Gagau, June 2018)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc007c'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1997-01-14</begin>
        <end>1997-01-14</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-15K13K15]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.6915,-5.458765</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[28 K27 Kapulik (Sambeoko) K28 Kalupene (Piyau)]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (inner spine): 28 K27 Kapulik (Sambeoko) K28 Kalupene (Piyau) 
Insert (Side A): LAIP STORI & PEACE MAKING
JAMES KAPULIK of Sambioko
Insert (Side B): LAIP STORI
Mr. Kalupen of Piyau

Conversations of speakers Kapulik and Kalupene with Sambeoko and Piyau clans about general life stories and peacemaking practices in their community life in these areas of Wabag District, Enga Province. The referred language is Enga (enq).
(Steven Gagau, August 2018)

			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc007d'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-08-02</begin>
        <end>2017-08-02</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-28K27K28]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.626,-5.636405</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[25 L4 Yukus (Piyau) L4a Kuniap]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (inner spine): 26 
Insert (Side A): 1) John Yukus
(Piyau Lanekep Pait) 
2) Maria Kuniap
Marit klg Kandep

Conversations by speakers Yukus and Kuniap about tribal conflict and fighting between clans of Piyau and Lanekep in the Wabag area and traditional marriage in Kandep area. Referred language is Enga (enq) spoken in Wabag/Kandep areas of Enga Province. 
(Steven Gagau, August 2018)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc007e'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1983-01-01</begin>
        <end>1983-01-01</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-25L4L4A]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.6945,-5.52974</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[24 L9a Lakani L9 Alo ]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (inner spine): 25
Insert: 0118 LAKANI / ALATULI (SANGAI) 19/12/96
ARNOLD ALO (MARIAWT) 24/12/96 (MARRIAGE)

Conversations by speakers Alo and Lakani are about traditional ceremonies in initiation of young boys and marriages in the central areas of Enga Province where the referred language is Enga (enq).
(Steven Gagau, August 2018)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc007f'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1996-12-19</begin>
        <end>1996-12-19</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-24L9AL9]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.4185,-5.382195</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[23 L10 Mioko (Angalain) L10a Pokale (Kee)]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (inner spine): 23 L10 Mioko (Angalain) L10a Pokale (Kee)
Insert (Side A): William Mioko (07/01/97)
Angalain - Mungelep Parise on FIGHTS 1 
2 BETO POKALE (HEO) PORGERA H/C-OPINION PLACER'S SOCIAL RELATIONS IN GEN

Conversations in Enga (enq) by speakers from Angalain and Kee clans of Kaiperes area  of Kompiam District, Enga Province. The content refers to concerns or conflicts by landowners with Pogera Mine company and Pogera Development Authority on their lack of infrastructure development and permanent housing that do not benefit the landowners in the Lagaip-Pogera District. Although the conversations are in the Kompiam District, the subject area relates to the Lagaip-Pogera District where the Pogera Mine is located.
(Steven Gagau, August 2018) 

			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0080'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1997-01-07</begin>
        <end>1997-01-07</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-23L10L10A]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.8085,-5.42563</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[19 K18b Piapere (Yakale) K19 Kutukali (Anjini) ]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (inner spine): GSOHRP/Keneley/Piopene Yakole 13/2/97/Kitukale Anjini 15/2/97
Insert (Side A): -Kersly-
Mr. Piapene 
Yakale 
13/2/97

Insert (Side B): -Kersly- 
Mr. Kutukali 
Anjini
15/2/97

General conversations in Enga (enq) by various speakers in the Yakale clan of Keas area, Wabag District and Anjini clans of Par area, Kompiam District. The content refers to societal traditional and modern practices and methods of these areas of Enga Province. 
(Steven Gagau, June 2018) 


			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0081'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1997-02-13</begin>
        <end>1997-02-13</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-19K18BK19]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.668,-5.504575</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[18 K18 Kunapene (Paliu) ]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (inner spine): GSOHRP/Keneley/Kunapene (Paliu) 7/2/97
Insert (Side A): Kenely Kunapene Paliu 7/2/97 →

General conversations in Enga (enq) by various speakers in the Paliu clan in the Irelya area of the Wabag District. The content refers to societal traditional and modern practices and methods of these area of Enga Province. 
(Steven Gagau, June 2018)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0082'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1997-02-07</begin>
        <end>1997-02-07</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-18K18]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.811,-5.51071</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[17 K16 Kusini (Pakapuni) K17 Londani (Sane) ]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (inner spine): GSOHRP/Kerseley/Kusini (Pakapuni) 24/1/97/A londani (Sane) 4/2/97
Insert (Side A): -Kersly-
B Mr. Kusini Pakapuni 24/1/97
A Londani Sane 4/2/97
Cassette Side B: Kusini

General conversations in Enga (enq) by various speakers in the Sane clan of Lenke and Kaipres areas and Pakapuni clan in the Birip areas in Wabag/Kompiam Districts. The content refers to societal traditional and modern practices and methods of these areas of Enga Province. 
(Steven Gagau, June 2018) 
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0083'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1997-01-24</begin>
        <end>1997-01-24</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-17K16K17]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.857,-5.56467</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[16 K22 Yangapae (Kandono) K16b Kusi (Anjini) ]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (inner spine): GSOHRP/Keneley/Yangapae (Kandono) 14/1/97/Kusi (Anjini) 24/1/97
Insert (Side A): Kersley →
Mr. Yangapae 
Kandopo
14/1/97
Insert (Side B): Mr Kusi
Anjini
24/1/97
Cassette Sides A + B: ANDREW RAI

General conversations in Enga (enq) by various speakers in the Kandano clan of Kanamanda area, Wapenamanda District and the Anjini clan of Par area in Wapenamanda/Kompiam Districts. The content refers to societal traditional and modern practices and methods of these areas of Enga Province. 
(Steven Gagau, June 2018)

			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0084'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1997-01-14</begin>
        <end>1997-01-14</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-16K22K16B]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.851,-5.67643</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[16a K22a Yangapae (Kandano)]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (inner spine): GSOHR/Kerseley/Yangapae (Kandano)/15/3/97
Insert (Side A): Kersly
YANGAPAE (KANDANO)
15/3/97

General conversations in Enga (enq) by various speakers in the Kandano clan in the Kanamanda area of the Wapenamanda District. The content refers to societal traditional and modern practices and methods of these areas of Enga Province. 
(Steven Gagau, June 2018)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0085'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1997-03-15</begin>
        <end>1997-03-15</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-16AK22A]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.7475,-5.55377</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[14 K11 Pongeware (Sambeoko) K12 Petapane (Depao) ]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (inner spine): GSOHR Keneley/Laita Mangalera P 22/12/96/Petepere 30/12/96
Insert (Side A): Keneley
Mangalera Pongeware (Laita @ Sank) 
22/12/96
Insert (Side B): Petepane (Depao) 
30/12/96 

General conversations in Enga (enq) by various speakers in the Sambeoko, Depao and Laita clans in Irelya, Par and Kaipres areas of the Wabag/Kompiam Districts. The content refers to societal traditional and modern practices and methods of these areas of Enga Province. 
(Steven Gagau, June 2018) 
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0086'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1996-12-22</begin>
        <end>1996-12-22</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-14K11K12]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.6955,-5.49841</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[13 K7a Nisia (Sane) K9 Katao (Piyau) K8 Kipilyali (Poteyalini) ]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (inner spine): GSOHRP/Keneley/Katao (Piyau) 30/11/96
Nisia (Sane) 25/11/96
Kipilyali (Poteyalini)
Insert (Side A): Pius Keneley
Nisia (Sane) 
25/11/96
Katao (Piyau) 
30/11/96
Insert (Side B): Kipilyali (Poteyalini)
29/11/96

General conversations in Enga (enq) by various speakers in the Sane, Piyau and Poteyalini clans in Lenke, Kaipres, Sari, Kundis, and Tsikiro areas of the Wabag/Kompiam Districts. The content refer to societal traditional and modern practices and methods of these areas of Enga Province. 
(Steven Gagau, June 2018) 
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0087'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1996-11-25</begin>
        <end>1996-11-25</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-13K7AK9K8]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.5015,-5.753975</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[12 L9 Alo (Kikili) ]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (inner spine): GSOHRP/CAKANE/Alo (Kikili) 24/12/96
Insert (Side A): ARNOLD ALO (KIKILI clan) of Pindaka ols - Mayiant
24/12/96

General conversations in Enga (enq) by various speakers in the Kikili clan in Pindaka area of the Kandep District. The content refer to societal traditional and modern practices and methods of these areas of Enga language people in Kandep of Enga Province. 
(Steven Gagau, June 2018)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0088'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1996-12-24</begin>
        <end>1996-12-24</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-12L9]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.6995,-5.4656</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[11 K6 Puki (Piyau) K7 Kalupene (Sambeoko) ]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (inner spine): GSOHRP/Keneley/Puki, Kalupene (Piyau) 19-21/11/96
Insert (Side A): Pius Keneley
Puki (Piyau)
19/11/96
Insert (Side B): Kalupene 
21/11/96

General conversations in Enga (enq) by various speakers in the Piyau and Sambeoko clans in  Sari, Kundis, Par and Irekya areas of the Wabag/Kompiam Districts. The content refers to societal traditional and modern practices and methods of these areas of Enga Province. 
(Steven Gagau, June 2018)

			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0089'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1996-11-19</begin>
        <end>1996-11-19</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-11K6K7]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.6585,-5.453305</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[10 A3 Pupu (Kali) A4 Kanopatokali (Kali) A5 Iso (Canekepo)]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (inner spine): GSOHRP/Kyakos-Pupu/Pupu (Piyau) 1/11/96
Insert (Side A): GSOHRP
TOLD BY NITA PUPU
Insert (Side B): TOLD BY (1) YOMIBEN. K. 
(2) YUKIYAM ISO 
ROLE OF WOMEN

General conversations in Enga (enq) by various speakers in the Kali and Piyau clans in Wakumale, Sari and Kundis areas of the Wabag/Kompiam  Districts. The content in description as outlined in Role of Women infers to societal traditional and modern practices and methods of these areas of Enga Province.
(Steven Gagau, June 2018)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc008a'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1996-11-01</begin>
        <end>1996-11-01</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-10A3A4A5]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.6585,-5.462545</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[9 A2 Sapu (Lane kepa) ]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (inner spine): GSOHRP/Kyakas-Pupu/Sapu (Lanekep) 29/10/96
Insert: GSOHRP BY KYAKAS SAPU (Lanekep)
DATE: 29/10/96
TITLE: FIGHT BETWEEN PIAU AND LANEKEP
FIGHT BETWEEN KALA AND LANEKEP
Side A/B stickers: BY KYAKAS SAPU
GSOHRP - 29/10/96
FIGHT BETWEEN PIAU AND LANEKEP

Side A & B: 
Conversations in Enga (enq) with Sapu and various speakers of Piau, Lanekep and Kala clans following various tribal fighting between the clans discussing the traditional culture practices of settling disputes, peacemaking ways or methods taken in resolutions. The traditional fighting is in the Sari area of Wabag District. 
(Steven Gagau, September 2018) 

			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc008b'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1996-10-29</begin>
        <end>1996-10-29</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-9A2]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.825,-5.379135</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[8 L8 Nembolo (Ambai)]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (inner spine): GSOHRP/Kakane/Kembolo
INTERVIEWS/WANEPAP - 21/10/96 (1)
Insert (Side A): Joseph Lakene: interview with David Nembolo of Ambai 21/10/96

Side A & B: 
Conversations in Enga (enq) with Lakene and Nembolo discussing the traditional culture practices of settling disputes, peacemaking ways or methods taken in resolutions in the Wanepap, Laiagam area of Kompium-Ambum District. 
(Steven Gagau, September 2018) 
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc008c'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1996-10-21</begin>
        <end>1996-10-21</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-8L8]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.865,-5.27215</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[4 Kof Wananganga (Mulyau)]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (inner spine): GSOHRP/Keneley/Wananganga (Mulyau) 7/10.96
Insert (Side A): Pius Kerseley interview with Wananganga of Mulyau.

General conversations in Enga (enq) by Kerseley and Wananganga of Mulyau clan in the Kompiam Ambum  District. The content refers to societal traditional and modern practices and tribal conflicts of these areas of Enga Province. 
(Steven Gagau, June 2018)

			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc008d'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1996-10-07</begin>
        <end>1996-10-07</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-4KOF]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.676,-5.462205</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[3 U7 Kipane (Kalepetae) ]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (inner spine): GSOHRP/UTUWAI (5/10/96)/PUMBUTI (KALEPETAE) 
Insert: INFORMATN: PETRUS KIPANE PAMBUTI
TRIBE: KALEPETAE
VILLAGE: AIPINIMANDA
DATE: 05/10/96
INTERVIEWED BY: ANDY UTUWAI
STORY ON GREAT WAR TOURNAMENTS. *DUMU AIYELE - LYAI-SAKALEPA (Yandapo)

Description outline story of great war tournaments with general conversations in Enga (enq) between Utuwai as interviewer and speaker Pumbuti of Kalepetae tribe of Aipinamanda village in Wabag District, Enga Province.  
(Steven Gagau, September 2018) 
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc008e'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1996-10-05</begin>
        <end>1996-10-05</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-3U7]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.796,-5.407865</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[2 U6 Takawane (Wangamatae)]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (inner spine): GSOHRP/UTUWAI/Takawane (Wangametae) 3/10/96
Insert: ANDY
*AN INTERVIEW WITH LAKANE TAKAWANE OF WANGAMATAE CLANSMAN 
DATE: 03/10/96
Cassette Side A: James Lakani - 03/10/96

Conversations of speakers Takawane and Utuwai of Wangametae clan about general life stories and peacemaking practices in their community life in these areas of Yampu and Par areas of Kompiam  District, Enga Province. The referred language is Enga (enq). 
(Steven Gagau, August 2018) 
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc008f'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1996-10-03</begin>
        <end>1996-10-03</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-2U6]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.8875,-5.298795</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[EJL Piperes: Aisak Lete/Kinambo 3/1/97]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Cassette (Side A): 3/1/97 (Piperes) Aisak Lete Sane Yamiala | SIDE A: 1. AISAK LETE (Sane Yamiala) How Conflicts were Resolved: Piperes \ Kompiam Parish (??) 03/01/97 | 2. Kinambo Yokone

Various conversations between Aisak Lete, Sane Yamiala and Kinambo Yokone relating to resolving tribal conflicts in the Pipere area at the Kompium Parish of Kompium District. Location possibly at Kompium Parish dated 03/01/1997.
(Steven Gagau, September 2018)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0090'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1997-01-03</begin>
        <end>1997-01-03</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-EJL1]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.957,-5.263245</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[EJL interviews Pamali Etekate re Lapalama Fight 6/3/97]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[EJL interviews Pamali Etekate re Lapalama Fight 6/3/97 | Kapandan vs Kaimane | of Lapalama (Kompian) | in 96

Various conversations in interviews 6/3/97 on tribal fights in 1996 between Kapandan and Kaimane tribes on the Lapalana (Labalana) area of Kompiam District. Interviews with Pamali Etekate and other speakers. 
(Steven Gagau, September 2018)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0091'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1997-03-06</begin>
        <end>1997-03-06</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-EJL2]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>180.1635,2.592</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[First Encounters - European Explorers and Pacific Islands]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Cassette (Side A/B): FIRST ENCOUNTERS

Colonial encounters of European Explorers  in the Pacific Islands relating to economic, development matters and musical interludes. Recordings at DWU, Madang, PNG. 
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0092'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-08-02</begin>
        <end>2017-08-02</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-FE]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[English - eng]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.073,-5.406095</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Ipili Mass 1 Introductory and Penitential Rites]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (Side B): 28/12/95 Misa Ipili
1. TOK WELCOME (A) 
2. Lotu Sori
3. Preface

Catholic Mass in Ipili language in the Pogera area of Enga Province. Readings and processions in Introductory and Penitential rites from "Ipili Buk Misa" of Catholic faith and worship in christian life. 
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0093'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1995-12-28</begin>
        <end>1995-12-28</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-IM1]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[English - eng, Ipili - ipi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.0775,-5.40883</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Ipili Mass 2 Introductory and Penitential Rites]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (Side A): Preface p17. Continuation from Cassette 1 (DWU-IM1) Ipili Mass 1. 

Catholic Mass in Ipili language in the Pogera area of Enga Province. Readings and processions in Introductory and Penitential rites from "Ipili Buk Misa" of Catholic faith and worship in christian life. 
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0094'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1995-12-28</begin>
        <end>1995-12-28</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-IM2]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[English - eng, Ipili - ipi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.5595,-5.791555</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Kandep Wee Singing]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (Side 1): Kandep singing
Cassette (Side 1): KANDEP SINGING

Various singing, chanting, some speaking and use of some traditional instruments performed in the Kandep area, Enga Province. Content or meaning of the songs are to be determined by Enga(enq) language speakers.
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0095'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-08-02</begin>
        <end>2017-08-02</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-KANDEP]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.624,-5.50866</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Laita - Sambeolo Problem-Solving 30/10/92 1 ]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Cassette (Side A): Laita - Sambeolo
Sargurap 30/10/92 (1) 

Various conversations about resolving conflicts and solving problems of tribal fights between Laita and Sambeolo (Sambeoko) clans in the Wabag area, Enga Province.
(Steven Gagau, December 2017)

			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0096'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1992-10-30</begin>
        <end>1992-10-30</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-LAITA]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.4135,-5.55162</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Pait na Enga Kaka 2 11/11/92]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Cassette (Side A): Culture 5p. Conference Room 11.11.92

Various conversations in Enga (enq) on culture matters.
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0097'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1992-11-11</begin>
        <end>1992-11-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-PEK2]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.3855,-4.737695</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[POLKA? (YODELLING)]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Cassette (SIDE A/B): POLKA? (YODELLING)

Various musical recording of yodelling and instrumental music and also relates to European folk dance  music of Polka?
(Steven Gagau, December 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0098'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-08-02</begin>
        <end>2017-08-02</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-POLKA]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>144.0945,-5.899385</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Tokples Texts from Highlands Region]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[(No notations or description on case or cassette) - Side A only, No Side B.

Tokples reading of scriptures from Bible Translation of undetermined inferred language from the Highlands Region.
(Steven Gagau, December 2017) 
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc0099'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-08-02</begin>
        <end>2017-08-02</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-TT]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Undetermined language - und]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.3925,-5.486</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Enga Misa Common Parts | Leo Merdai]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (Side 1): 28/6/90
INTRODUCTORY RITE 
Insert (Side 2): COMMUNION RITE 

Order of Mass in Enga and Text Listening Drill through Readings and processions in Introductory and Communion Rites for "Enga Buk Misa" of Catholic faith and worship in christian life. 
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc009a'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>1990-06-28</begin>
        <end>1990-06-28</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-ENGAMCP]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[English - eng, Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.383,-5.49557</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Enga Misa Standard Parts | J Tuwai]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (Side 1/2): Introductory Rite
Greeting 1
Penitential Intro 1
Contrition
Penitential Prayers 2.1
Readings
Creed
Prayers of Faithful (Intro & Closing)
Orate Fratres
Communion
Our Father
Other Prayers
Sign of Peace
Lamb of God
Elevation
Postcommunion
Dismissal
Cassette (Side 1): Enga Misa (UTUWAI)| 17
Cassette (Side 2): Eucharistic Prayer |17
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc009b'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-08-02</begin>
        <end>2017-08-02</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-ENGAMSP]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[English - eng, Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.405,-5.477805</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Enga Buk Misa 1 Introductory and Penitential Rites]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (Side A): Enga buk misa beginning with the introductory rites page 1 | Best version | Insert (Side B): Penitential rite P1 No.4

Readings and processions in Introductory and Penitential rites from "Enga Buk Misa" of Catholic faith and worship in christian life.
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc009c'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-08-02</begin>
        <end>2017-08-02</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-ENGABM1]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.3845,-5.501045</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Enga Buk Misa 3 Eucharistic and Closing Prayers]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (Side A): General Introduction: closing prayer pg 6 | Insert (Side B): Eucharistic Pr. 2 page 9. line 8. 

Readings and processions in Eucharistic and Closing Prayers from "Enga Buk Misa" of Catholic faith and worship in christian life. 
(Steven Gagau, November 2017) 
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc009d'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-08-02</begin>
        <end>2017-08-02</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-ENGABM3]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.379,-5.495575</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Enga Buk Misa 4 Lord's Prayer and Aleluya Song]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (Side A): The Lord prayer pg 11. line 25. | Insert (Side B): Aleluya Aleluya pg 15. line 12. 

Readings and processions in Lord's Prayer and Alleluya Song from "Enga Buk Misa" of Catholic faith and worship in christian life. 
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc009e'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-08-02</begin>
        <end>2017-08-02</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-ENGABM4]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.3775,-5.495575</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Enga Buk Misa 5 Easter Vigil and Baptismal Water]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (Side A): Easter Vigil Introd page 18. | Insert (Side B): Blessing of baptismal water lin 12 page 19

Readings and processions in Easter Vigil and Baptismal Water from "Enga Buk Misa" of Catholic faith and worship in christian life. 
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc009f'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-08-02</begin>
        <end>2017-08-02</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-ENGABM5]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.393,-5.520185</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Enga Buk Misa 6 Charity and Absolution]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (Side A): Charity p22 | Insert (Side B): Absolution pg 23

Readings and processions in Charity and Absolution from "Enga Buk Misa" of Catholic faith and worship in christian life. 
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc00a0'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-08-02</begin>
        <end>2017-08-02</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-ENGABM6]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.372,-5.488725</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Enga Buk Misa 7 Prayers to Holy Spirit]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (Side A): Continuing from prelim 51: 1-1a page 24 line:32 | Insert (Side B): Continuing from prayers to the Holi Spirit lin 7 page 26

Readings and processions in Prayers to Holy Spirit from "Enga Buk Misa" of Catholic faith and worship in christian life. 
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc00a1'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-08-02</begin>
        <end>2017-08-02</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-ENGABM7]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.398,-5.491465</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[ENGA 17 Vocabulary from Enga]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[pp.80.8 - 84.9
Insert (Side A): 80.8 - 82.3
Insert (Side B): 82.2 - 84.9 
Cassette (Side A): 80.8 - 82.3
Cassette (Side B): 82.3 (.2) - 84.9 

Lessons in relevant pages of Vocabulary from English (eng) to Enga (enq) with translations of word lists, phrases, sentences. Speaker is anonymous teaching Enga lexicon, a major language spoken in all of the five districts of Enga Province. 
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc00a2'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-08-02</begin>
        <end>2017-08-02</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-ENGA17]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.3935,-5.49967</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[ENGA 18 Vocabulary from Enga]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[pp.84.8 - 91.5
Insert (Side A): 84.8 - 88.1 | Insert (Side B): 88.1 - 91.5 | Cassette (Side A): 84.8 - 88.1 | Cassette (Side B): 88.1 - 91.5 

Lessons in relevant pages of Vocabulary from English (eng) to Enga (enq) with translations of word lists, phrases, sentences. Speaker is anonymous teaching Enga lexicon, a major language spoken in all of the five districts of Enga Province. 
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc00a3'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-08-02</begin>
        <end>2017-08-02</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-ENGA18]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.378,-5.50241</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[ENGA 19 Vocabulary from Enga]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[pp.91.5 - 95.7
Insert (Side A): 91.5 - 93.4 | Insert (Side B): 93.4 - 95.7 | Cassette (Side A): Enga: 
p. 91.5 - 93.4 | Cassette (Side B): pp.93.4 - 95.7

Lessons in relevant pages of Vocabulary from English (eng) to Enga (enq) with translations of word lists, phrases, sentences. Speaker is anonymous teaching Enga lexicon, a major language spoken in all of the five districts of Enga Province. 
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc00a4'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-08-02</begin>
        <end>2017-08-02</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-ENGA19]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.3805,-5.499675</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[ENGA 20 Vocabulary from Enga]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[pp.95.7 - 102.6
Insert (Side A): 95.7 - 98.6 | Insert (Side B): 98.6 - 102.6 | Cassette (Side A): 20
95.7 - 98.6 | Cassette (Side B): 20 | 98.6 - 102.6 

Lessons in relevant pages of Vocabulary from English (eng) to Enga (enq) with translations of word lists, phrases, sentences. Speaker is anonymous teaching Enga lexicon, a major language spoken in all of the five districts of Enga Province. 
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc00a5'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-08-02</begin>
        <end>2017-08-02</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-ENGA20]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.38,-5.498305</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[ENGA 21 Vocabulary from Enga]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (Side A): 102.6 - | Insert (Side B): 000-051 Santu M. ambapitipi | Cassette (Side A): 21 | Work Tape | 102.6 | Cassette (Side B): 21 | Santu Maria 

Pronunciations, speaking and listening drills of lessons in Enga (enq) lexicon. The texts and drills in the context of Santu Maria with  Catholic faith processions, rites and prayers in acts of worship, faith, hope and love.
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc00a6'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-08-02</begin>
        <end>2017-08-02</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-ENGA21]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.3845,-5.5065</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[ENGA 22 Vocabulary from Enga]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (Side A): Pepao 1 Gdu 000 - 010 | Pepao 2 Erda 011 - 020 | Pepao 3 | " 4 Kalai 1 031 - 040 | " 5 Kalai 2 040 - 048 | " 6 " 3 048 - 055 | " 7 Yanda 1 055 - 070 | " 8 " 2 070 - 083 |Cassette (Side A/B): 22

Various conversations in Enga (enq) and speakers as indicated in cassette time durations include Pepao, Kalai, Yanda on Vocabulary and drills of word lists, phases, sentences in Enga lexicon.
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc00a7'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-08-02</begin>
        <end>2017-08-02</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-ENGA22]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>143.3845,-5.49831</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[ENGA 23 Vocabulary from Enga]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Insert (Side A): Clemerol Kepakali 000 - 006 | Amural rono 006 - 014 | Clemens 2 014 - 022 | Short Purpose 022 | Clemens 3 070 - 083 | 27/9 121 | 11/12 → 146 | Cl 4 18/11 → 191 | Cl 5/6 20/11 → 296/431 | Insert (Side B): 17/12 029 19/12 055 | Cassette (Side 1): 23A -4 44 | Cassette (Side 2): 23B

Lessons and drills on Vocabulary of Enga (enq) of word lists, phrases, sentences. Speakers as indicated on durations on tape in Clemerol Kepakali, Amural Rono and Clemens. Enga (enq) is a major language spoken in all of the five districts of Enga Province. 
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc00a8'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-08-02</begin>
        <end>2017-08-02</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-ENGA23]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Enga - enq]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.937,-4.74609</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[C30 Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Side A; 77/9 R:7 C! 30A Kop

Side B: R! 141 C 30B Kop

No origination date provided.

Side A & B:
Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. The movements of people in the stories with traditional experiences and encounters from the coastal mainland areas by canoes from ancestral land from Bargam, Matukar to Karkar Island and Bagabag Island and their settlements are shared. 
Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, September 2018)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc00a9'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-12-11</begin>
        <end>2017-12-11</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-C30]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.0845,-4.35104</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Oral description on start of tape:
F1 Tape 71-10
Waringa set M34 A294

Various conversations and storytelling about personal or historical story; myths, folktales in the the Mawak  area of the Bogia District of Madang.
(Steven Gagau, November 2017) 
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc00aa'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-12-19</begin>
        <end>2017-12-19</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-F1]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Mawak - mjj, Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.6885,-4.892505</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Tape F2Side A & B: 

Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc00ab'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-12-19</begin>
        <end>2017-12-19</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-F2]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.6845,-4.9215</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[From oral description: Cassette M19B

Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc00ac'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-12-19</begin>
        <end>2017-12-19</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-F3]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.6395,-4.84871</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Side A & B: 
Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc00ad'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-12-19</begin>
        <end>2017-12-19</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-F17]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
    <Placemark>
      <Point>
        <coordinates>145.7215,-4.90882</coordinates>
      </Point>
      <name><![CDATA[Traditional Stories from Madang]]></name>
      <styleUrl>#TLCMapStyle</styleUrl>
      <description><![CDATA[Side A & B: 
Various conversations, narratives, stories about personal, ancestral, traditional, historical folktales and myths in the Madang Region. 

The stories are generally from various encounters and experiences between people, nature and the spirit world. Accounts of everyday life activities, ceremonies, errands, movements, lifestyle practices of culture and traditions in the people's subsistence livelihoods are being told. Specific details of these stories can be accessed in Tok Pisin by the various speakers and translated in English as required. 
(Steven Gagau, November 2017)
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/search?id=tc00ae'>TLCMap</a></p>
			<p><a href='https://test-ghap.tlcmap.org/publicdatasets/1078'>TLCMap Layer</a></p>]]></description>
      <TimeSpan>
        <begin>2017-12-19</begin>
        <end>2017-12-19</end>
      </TimeSpan>
      <ExtendedData>
        <Data name="ID">
          <value><![CDATA[DWU-F10]]></value>
        </Data>
        <Data name="Languages">
          <value><![CDATA[Tok Pisin - tpi]]></value>
        </Data>
        <Data name="Countries">
          <value><![CDATA[Papua New Guinea - PG]]></value>
        </Data>
        <Data name="Publisher">
          <value><![CDATA[David Lloyd]]></value>
        </Data>
        <Data name="Contact">
          <value><![CDATA[admin@paradisec.org.au]]></value>
        </Data>
        <Data name="License">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
        <Data name="Rights">
          <value><![CDATA[Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)]]></value>
        </Data>
      </ExtendedData>
    </Placemark>
  </Document>
</kml>
